Перевод "достает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том всех достает. | Tom bugs everyone. |
Достает пушку и стреляет! | Pulls out a gun. Goes boom! |
Ему не достает храбрости. | He hasn't the nerve. |
Так он попеременно достает узлы из тех. | So it alternately pops nodes from either one of those. |
Посмотри, он достает этот цветок для меня. | Crashes Look! He's getting that flower just for me. |
Мудар сидит спокойно и достает вошь из своей футболки. | Mudar carries on as normal and picks lice from his T shirt. |
Чертовски достает эта родня но чертовски важна для респектабельности. | Damn nuisance, relatives I know, but they make one respectable. |
Он помогает беременной Карен, и не достает Лукаса с Нейтаном. | When Lucas is at the Rivercourt at the end of that pilot, you know. |
К сожалению, не достает политической воли к осуществлению существующих конвенций. | Unfortunately, the political will to implement existing conventions was lacking. |
Вместе с тем в этом докладе не достает некоторой информации. | Certain information, however, was missing from the report. |
Итак, меня это достает, я в бешенстве, и не только я. | And so I get angry, and I get pissed, as do lots of average people. |
Все же, когда Иона достаточно достает кошелек, разумно подозрения еще приставать | Yet when Jonah fairly takes out his purse, prudent suspicions still molest the |
Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками. | He goes to his box and he pulls out a bag of these little rubber bands. |
Французы не умеют оставаться нейтральными, господин Корпанов не достает привычки, наверное. | The French do not know remain neutral, Mr. Korpanoff, lack of habit probably. |
Комитет отметил, что правительству достает необходимой воли для решения проблемы расовой ненависти. | The Committee noted that the Government had the necessary will to cope with the problem of racial hatred. |
Она достает самурайский меч и засовывает его в живот, как при харакири. | She takes out a samurai sword and shoves it in the gut, like seppuku. |
Альберт лезет в карман за круглой резинкой но вместо этого достает нож, | Albert reaches in his pocket to pull out, you know, this black rubber band but what comes out instead is a knife. |
Дело в том, что для легкого танка Leopard'у очень существенно не достает динамики. | The problem is that for such a light tank, Leopard misses dynamics. |
А он, не долго думая, достает хатабку, прижимает ее к поясу и тянет кольцо. | He, not thinking too long about it, takes out a hatabka , holds it to the belt, and pulls on the ring. |
Ставлю 50 долларов против 250, что она как раз достает до окон комнаты Полли. | 50 will get you 250 that... it just reaches down to Polly's apartment below. |
На наш взгляд, именно анализа первых шагов деятельности Подготовительного комитета не достает предложенному сегодня докладу. | In our view, it is precisely analysis of the first steps in the activity of the Preparatory Committee that is missing from the report submitted today. |
Тут он достает свой мобильник, набирает номер, и голос в ответ сказал Да я здесь, наверху . | And he whipped out his cellphone, dialed the number, and a voice said, I'm up here. |
Тут он достает свой мобильник, набирает номер, и голос в ответ сказал Да я здесь, наверху . | And he whipped out his cellphone, dialed the number, and a voice said, I'm up here. |
Ему не достает маневренности, а если играть в топе списка то он конечно довольно не плох. | His maneuverability is poor. If you are playing in the top of the list then it is quite good. |
В одном эпизоде персонаж достает Apple Powerbook, четырехколесные роликовые коньки и кучу других вещей из 1991 года . | At one point a character rummages through an Apple Powerbook, some in line skates and a bunch of other things from 1991. |
Он достает свечи, и ставит цветы в центр стола, и пытается сообразить как расставить тарелки и бокалы. | He's got candles out, he's got flowers in the middle and he's trying to figure out where to put the plates and the glasses. |
Более того, этим критериям не достает четкости, и такие заявки едва ли можно отнести к экологичным закупкам (5). | Unfortunately, most of this documentation is available only in English. |
МакКлоски отвечает левый хуком, он вкладывает в это всю свою силу, и снизу достает до подбородка Джерри Мура. | McCloskey counters with a left jab trying to get set with that deadly right He lets it go and it lands on the point of Jerry Moore's chin. |
Такие принципы, размещенные в разумных рамках, придали бы эффективное и практическое измерение принципу самоопределения, которого подчас нам не достает. | Such principles, placed within a suitable framework, would give an effective and practical dimension to the principle of self determination which it has sometimes seemed to lack. |
Данные списки были составлены банкирами, специализирующимися на финансиро вании МСП для того, чтобы поделиться всесторонними управленческими знаниями, которых часто не достает МСП. | These checklists have been developed by bankers specialised in financing SMEs, in order to share comprehensive management knowledge that is often missed in SMEs. |
Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает. | But the problem is I still have my phantom fingers dangling from the shoulder, and your box doesn't reach. |
Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает. | But the problem is I still have my phantom fingers dangling from the shoulder, and your box doesn't reach. |
В дополнение к принципу предосторожности, участию общества и консультированию, СООС объединила в себе принцип достижения устойчивого развития идею, которой не достает в ОВОС. | In addition to the precautionary principle and public participation and consultation, the SEA has also incorporated the principle of achieving sustainable development, an idea which is lacking in the EIA. |
Ему не достает потенциала для ликвидации коренных причин преступности, и оно не смогло выделить ресурсы, необходимые для того, чтобы превентивный подход привел к успеху. | It had lacked the capacity to tackle the root causes and failed to allocate the resources needed for a preventive approach to succeed. |
В английском языке появилось новое слово для обозначения момента, когда человек достает смартфон или отвечает на мобильный, и мы вдруг перестаём существовать для него. | There is a newly coined word in the English language for the moment when the person we're with whips out their BlackBerry or answers that cell phone, and all of a sudden we don't exist. |
Короткий ответ заключается в том, что данный сектор слишком велик, на нем слишком мало капитала и слишком много игроков, которым не достает долгосрочной жизнеспособной бизнес модели. | The short answer is that the sector is too large, has too little capital, and contains too many players that lack a viable long term business model. |
Однако государственным должностным лицам в бедных развивающихся странах, как правило, не достает возможностей, и их позиции при согласовании условий с многосторонними и двусторонними кредиторами оказываются слабыми. | However, Government officials in poor developing countries typically lacked capacity and found themselves in a weak position from which to negotiate terms with multilateral and bilateral lenders. |
Кроме того, новые данные, представленные на этой неделе на одном крупном физическом конгрессе в Киото, кажется, это подтверждают, хотя для полной уверенности некоторых данных еще не достает. | In addition, new data unveiled this week at a large physics Congress in Kyoto seem to confirm this, but there are still insufficient data to be perfectly sure. |
Отсутствуют также ме ры по поддержке и пропаганде технологий энер гетической эффективности, по укреплению ин сти туционального потенциала, не достает поли тической воли для осуществления уже раз рабо тан ных стратегий. | Also missing are measures promoting energy efficiency technologies and the institutional capacity and political will to ensure implementation of strategies where they exist. |
Однако было высказано мнение о том, что доклад мог бы носить более аналитический характер и что в нем не достает информации о фактическом положении дел и о политике, проводимой в целях принятия соответствующих законодательных актов. | However, it was felt that the report could have been more analytical and that it lacked information on the de facto situation and on policies carried out to enact related laws. |
Достает ли нам честности и смелости, (что в данном случае означает, достаточно ли мы напуганы), чтобы очиститься от шелухи наших романтических иллюзий относительно угнетенных и наших стыдливых логических обоснований, рожденных из чувства вины, хвастовства и безразличия? | Are we honest and brave enough (which in this case also means scared enough) to shuck our romantic fantasies about the downtrodden, and our shameful rationalizations borne of guilt, bravado and indifference? |
Взволнованные соседи встречают Кевина, который идет на свидание со своей девушкой, и у них возникает впечатление, что все в порядке, пока тот не достает куклу, сделанную из швабры с лицом Саманты, говоря, что кукла его подруга. | Visibly disturbed, the neighbors end up meeting Kevin, who says he is going out and gives them the impression that all is fine until he reveals a doll made of a mop with Samantha's face on it, referring to the doll as his girlfriend. |