Перевод "достигал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В длину достигал 6 метров. | References Barbosa, J.A., Kellner, A.W.A. |
Винаги съм достигал планираната дълбочина. | And I have never, never missed a depth that I have aimed for. |
Хвост достигал 10 сантиметров в длину. | The tail had reached a length of 10 centimeters. |
В неволе их возраст достигал 80 лет. | Specimens over 80 years old are known in captivity. |
Ты хочешь сказать, ты никогда этого не достигал? | You mean you never had? It's incredible, isn't it? |
Клуб достигал финала кубка Югославии в 1951 и 1997 годах. | Vojvodina was also runners up of the Yugoslav Cup in 1951. |
Длина его тела составляла около полуметра, хвост достигал 33 см. | It had a body length of about 50 centimeters and a 33 centimeter long tail. |
Хотя сериал никогда не достигал рейтинговых успехов, он был любим критиками. | I was going to be the crazy person who was locked in my house and never came out. |
В длину достигал до 3 метров, это был один из крупнейших орнитомимозавров. | With individuals as long as , it was one of the largest ornithomimosaurs. |
Это был шестой проименованный тропический шторм сезона, который дважды достигал силы урагана. | It was the sixth named storm of the season and twice approached hurricane strength. |
Во время стихийного бедствия уровень воды во многих зданиях достигал двух метров. | In many structures, the water level had reached 2 metres. |
Только в 1976 году уровень безопасности в нашей стране достигал этой уровня... | Our country's war preparation status has risen to the third stage... |
Самый хорошо изученный вид монгольский пситтакозавр (Psittacosaurus Mongoliensis), достигал в длину 2 метров. | The best known species, P. mongoliensis , reached 2 meters (6.5 ft) in length. |
Достигал высоты около 3 м и внешним видом напоминал жирафа с короткой шеей. | It was also the smaller species, being a little under at the shoulders. |
Пик излучения оказался на длине волны 6.5 микрон и достигал термоэмиссионной эффективности 1. | The peak emissivity is found to be centered at 6.5 µm and reaches an emissivity of 1. |
Последний раз разрыв в уровне благосостояния достигал таких величин в 1928 1929 годах. | The last time that the wealth gap reached such skewed extremes was in 1928 1929. |
Пока что я ещё никогда не достигал успехов в языках, имеющих больше четырёх падежей. | Up to now, I've never been successful with languages with more than four cases. |
В 1996 году, на пике финского экономического кризиса, уровень безработицы в Энонтекиё достигал 40 . | In 1996 at the peak of the Finnish economic crisis, the unemployment rate was near 40 . |
У некоторых, размер скидки достигал 100 процентов, у других 20 , у третьих 50 , и т.д. | And some people get 100 percent discount, and some people get 20 percent discounts, and some people get 50 percent discount, etc. |
Хотелось бы, чтобы, когда свет достигал глаза, было бы опа! Сразу же видишь, каков мир. | What you would like is that when light hits your eye, then ping! immediately you have a perception of what the world is like. |
На одном из украинских заводов было обнаружено, что уровень вдуваемо го кислорода достигал 150 Nm3 т. | The audits found oxygen levels as high as 150Nm3 t In one Ukrainian plant. |
Другой важный аспект создания атмосферы игры достигал высококачественной графики, для которой Cavia использовал все их ресурсы. | Another important aspect to create the game's atmosphere was achieving high quality graphics, which Cavia used all their resources for. |
Я вернусь к взрывному росту сети интернет в 1994 году, когда прирост достигал 2300 в год. | I'm going back now to, sort of, the explosive part of the Web in 1994, when it was growing 2,300 percent a year. |
Уровень воды в некоторых местах достигал высоты 1,5 метра, поскольку канализационные системы были неисправны или вообще отсутствовали. | The water level in some areas reached a height of 1.5 metres (4 ft 11 in) because the drainage systems were faulty or did not exist. |
До 1960 года являлся основным аэропортом для жителей Рима, пассажирооборот его достигал 2 млн пассажиров в год. | It was Rome's main airport until 1960, with traffic amounting to over 2 million passengers per year. |
Протоцератопс достигал приблизительно 1,8 метра (6 футов) в длину высота в холке составляла 0,6 метров (2 фута). | Protoceratops was approximately 1.8 meters (6 ft) in length and 0.6 meters (2 ft) high at the shoulder. |
В некоторых регионах страны, таких, как Пунтленд , обменный курс достигал даже 13 000 шиллингов за доллар США. | In some regions of the country, such as Puntland , the exchange rate topped 13,000 shillings to the United States dollar. |
А мы работали в местах, где среди женщин возраста 16 24 лет уровень заражения СПИДом достигал 50 . | And we're working in an area where young women between the ages of 16 and 24 have a 50 percent HlV AlDS rate. |
На посту президента Рейган не достигал самого высокого рейтинга одобрения, но его популярность начала расти с 1989 года. | As a sitting president, Reagan did not have the highest approval ratings, but his popularity has increased since 1989. |
Также Чарльтон достигал стадии 1 2 й в Professional Players Tournament 1982, Jameson International 1983 и Мастерс 1983. | He formed the Australian Professional Players Association and was responsible for bringing many of the top players to play in Australia. |
Он является естественным животным для Египта, Ливии и Эфиопии, хотя в позднем Плейстоцене его ареал достигал границ Палестины. | It is native to Egypt, Libya, and Ethiopia, though its post Pleistocene range once encompassed the Palestine region. |
В шестом классе, когда его рост достигал 188 см, он посетил Симеон и успел поссориться с Дерриком Роузом. | In sixth grade, when he stood at , he visited Simeon for a day and scrimmaged with Derrick Rose. |
а вторая вещь здесь не показана на Земле никогда не было льда, если CO2 достигал тысячи частей на миллион. | But the second thing that's not shown on here the Earth has never had any ice on it when we've had 1,000 parts per million CO2. |
Средняя годовая занятость отелей составила 60,3 в 2008 году, достигнув максимума в марте и апреле, когда он достигал 70 . | The average annual occupancy rate was 60.3 in 2008, reaching its maximum in March and April, when it exceeds 70 . |
После завершения строительства собор достигал в высоту 70 метров и был на то время самым высоким зданием в Варшаве. | When it was finally completed, it was 70 metres in height, at that time, the tallest building in Warsaw. |
живорождений. Однако в департаментах с более высокой материнской смертностью этот показатель достигал цифр, превышающих 300 на 100 тыс. живорождений. | In 2001, the average maternal mortality ratio was 121 per 100,000 live births, but in the regions with the worst results, the ratio was over 300 per 100,000. |
Тираж рос очень быстро в связи с успехом национал социалистического движения, в 1931 году он достигал более 120 тысяч экземпляров. | The circulation rose along with the success of the Nazi movement, reaching more than 120,000 in 1931 and 1.7 million by 1944. |
Coptotermes formosanus это наиболее экономически серьёзный вредитель на Гавайях, ущерб от которого достигал 100 миллионов долларов в год (Tulane, 2002). | Economic Impact C. formosanus is the most economically serious pest in Hawaii, costing residents 100 million a year (Tulane 2002). |
Первый доклад (А 42 272) был представлен в 1987 году, когда в значительном числе развивающихся стран чистый отток ресурсов достигал вызывающих тревогу уровней. | The first report (A 42 272) was presented in 1987, when the net outflow of resources was reaching alarming levels in a considerable number of developing countries. |
Таким образом, прокладка кабеля и всей тяжёлой инфраструктуры Я вернусь к взрывному росту сети интернет в 1994 году, когда прирост достигал 2300 в год. | So all of the cabling and all of the heavy infrastructure I'm going back now to, sort of, the explosive part of the Web in 1994, when it was growing 2,300 percent a year. |
Там не будет более малолетнего и старца, который не достигал бы полноты дней своих ибо столетний будет умирать юношею, но столетний грешник будет проклинаем. | There shall be no more there an infant of days, nor an old man who has not filled his days for the child shall die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old shall be accursed. |
Там не будет более малолетнего и старца, который не достигал бы полноты дней своих ибо столетний будет умирать юношею, но столетний грешник будет проклинаем. | There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days for the child shall die an hundred years old but the sinner being an hundred years old shall be accursed. |
В связи с различными проблемами подрядчика и субподрядчиков, связанными с перевозками, вопросами организации и координации, ежемесячный объем выполняемых работ не достигал и половины запланированного. | Owing to various shipping, organizational and coordination problems of the contractor and subcontractors, monthly production has been less than half of scheduled rates. |
200 лет назад в американских прериях он достигал 1.5 2 метра, а сейчас из за распашки и плохого ухода, почти половина стала жертвой эррозиии. | 200 years ago, there were 6 feet of topsoil on the American prairies. Today, through tillage and poor practices, approximately half is gone. |
По оценкам OECD, показатели инфляции в июне 2016 года составили 2 более низкие значения отмечались в октябре 2009 года, когда индекс роста цен достигал 1,7 . | According to OECD estimates, inflation rates in June 2016 were at 2 lower rates were observed in October 2009, when the price growth index reached 1.7 . |