Перевод "достигнуто" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Достигнуто немало. | Much has been achieved. |
Невозможное было достигнуто. | The impossible was achieved. |
Невозможное было достигнуто. | The impossible has been achieved. |
Достигнуто начало документа. | Beginning of document reached. |
Достигнуто максимальное время сидированияName | Maximum seed time reached |
Достигнуто максимальное время сидирования. | Maximum seed time reached. |
Достигнуто максимальное количество соединений. | Maximum number of accounts reached. |
Достигнуто максимальное количество соединений. | Maximum number of modems reached. |
Достигнуто ограничение раздачи по коэффициентуName | Maximum share ratio reached |
Никакого соглашения достигнуто не было. | No agreement was reached. |
Это не может быть достигнуто. | It cannot be reached. |
Это может быть достигнуто разными путями. | This can be accomplished by various means. |
Достигнуто начало документа. Продолжить с конца? | Beginning of document reached. Continue from the bottom? |
За девять месяцев многое было достигнуто. | In a period of nine months much has been accomplished. |
Это не может быть достигнуто усилиями. | It cannot be produced by effort. |
Подобное снижение было достигнуто в Европе. | Similar reductions have been achieved in Europe. |
Наибольшее производство 2CV достигнуто в 1974 году. | The highest annual production was in 1974. |
Перемирие также было достигнуто с M 19. | A truce was also arranged with the M 19. |
К концу 2004 года было достигнуто следующее | At the end of 2004, the status of the recruitment process was as follows |
В итоге существенных результатов достигнуто не было. | As a result, no substantive progress had been achieved. |
Исправление тяжёлого носа достигнуто выдвижением рукоятки вперёд. | Corrected noseheavy trim by putting the stick forward. |
Это не может быть достигнуто на национальном уровне. | This can no longer be accomplished on a purely national level. |
Похоже, что по этому вопросу основное соглашение достигнуто. | On this issue, basic agreement seems to have been achieved. |
Решение проблемы птиц, однако, пока далеко не достигнуто. | A solution to the problem birds, however, is far from within reach. |
Очень мала вероятность того, что соглашение будет достигнуто. | There is very little probability of an agreement being reached. |
Несомненно, за прошедшие пять лет было достигнуто немало. | There is no doubt that much has been achieved over the past five years. |
В отношении этого предложения консенсуса достигнуто не было. | There was no consensus on the proposal. |
Существенного прогресса в отношении формата достигнуто не было. | Substantive progress has not taken place on the modalities. |
Однако консенсуса по этим вопросам достигнуто не было. | However, no consensus had been achieved on those issues. |
11. В результате осуществляемой деятельности было достигнуто следующее | 11. As a result of ongoing activities, the following has been achieved |
Немногое, однако, было достигнуто в реализации этой цели. | However, little has been accomplished towards the attainment of this goal. |
Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение. | And so, after six months of bargaining, a historic deal was struck. |
Разве не было объединение Германии достигнуто железом и кровью ? | Wasn't Germany's unification a matter of blood and iron''? |
Это потенциально может быть достигнуто молекулярным нацеливанием наноинженерными устройствами. | This can potentially be achieved by molecular targeting by nanoengineered devices. |
Порт подвергся бомбардировке, но в итоге было достигнуто соглашение. | The port was bombarded, but eventually a settlement was reached. |
Это может быть достигнуто с помощью простой перестановки предложений. | This can be accomplished by a simple reordering of the sentences. |
Многое уже было достигнуто в плане предупреждения таких домогательств. | Much has already been achieved in terms of preventing such harassment. |
Было достигнуто соглашение в отношении местонахождения государственных институтов обороны. | Agreement was reached on the locations of State defence institutions. |
Именно в этой сфере, однако, достигнуто меньше всего прогресса. | And yet it is in this area that the least progress has been made. |
Мы должны выполнить соглашение, которое было достигнуто в Рио. | We need to fulfil the agreement that was reached at Rio. |
Благодаря ему уже достигнуто значительное уменьшение остроты проблемы бедности. | It has already resulted in noticeable poverty alleviation. |
Однако никакого прогресса в этой области достигнуто не было. | However, no progress has been achieved. |
Была объявлена всеобщая амнистия, и было достигнуто национальное примирение. | A general amnesty has been declared, and national reconciliation has been achieved. |
В нем четко определены вопросы, по которым достигнуто согласие. | It properly identifies the points of agreement. |
Это достигнуто благодаря борьбе женщин в течение 40 лет. | And that is the 40 years that women have advocated. |