Перевод "достигнуто" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Achieved Agreement Reached Accomplished Settlement

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Достигнуто немало.
Much has been achieved.
Невозможное было достигнуто.
The impossible was achieved.
Невозможное было достигнуто.
The impossible has been achieved.
Достигнуто начало документа.
Beginning of document reached.
Достигнуто максимальное время сидированияName
Maximum seed time reached
Достигнуто максимальное время сидирования.
Maximum seed time reached.
Достигнуто максимальное количество соединений.
Maximum number of accounts reached.
Достигнуто максимальное количество соединений.
Maximum number of modems reached.
Достигнуто ограничение раздачи по коэффициентуName
Maximum share ratio reached
Никакого соглашения достигнуто не было.
No agreement was reached.
Это не может быть достигнуто.
It cannot be reached.
Это может быть достигнуто разными путями.
This can be accomplished by various means.
Достигнуто начало документа. Продолжить с конца?
Beginning of document reached. Continue from the bottom?
За девять месяцев многое было достигнуто.
In a period of nine months much has been accomplished.
Это не может быть достигнуто усилиями.
It cannot be produced by effort.
Подобное снижение было достигнуто в Европе.
Similar reductions have been achieved in Europe.
Наибольшее производство 2CV достигнуто в 1974 году.
The highest annual production was in 1974.
Перемирие также было достигнуто с M 19.
A truce was also arranged with the M 19.
К концу 2004 года было достигнуто следующее
At the end of 2004, the status of the recruitment process was as follows
В итоге существенных результатов достигнуто не было.
As a result, no substantive progress had been achieved.
Исправление тяжёлого носа достигнуто выдвижением рукоятки вперёд.
Corrected noseheavy trim by putting the stick forward.
Это не может быть достигнуто на национальном уровне.
This can no longer be accomplished on a purely national level.
Похоже, что по этому вопросу основное соглашение достигнуто.
On this issue, basic agreement seems to have been achieved.
Решение проблемы птиц, однако, пока далеко не достигнуто.
A solution to the problem birds, however, is far from within reach.
Очень мала вероятность того, что соглашение будет достигнуто.
There is very little probability of an agreement being reached.
Несомненно, за прошедшие пять лет было достигнуто немало.
There is no doubt that much has been achieved over the past five years.
В отношении этого предложения консенсуса достигнуто не было.
There was no consensus on the proposal.
Существенного прогресса в отношении формата достигнуто не было.
Substantive progress has not taken place on the modalities.
Однако консенсуса по этим вопросам достигнуто не было.
However, no consensus had been achieved on those issues.
11. В результате осуществляемой деятельности было достигнуто следующее
11. As a result of ongoing activities, the following has been achieved
Немногое, однако, было достигнуто в реализации этой цели.
However, little has been accomplished towards the attainment of this goal.
Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение.
And so, after six months of bargaining, a historic deal was struck.
Разве не было объединение Германии достигнуто железом и кровью ?
Wasn't Germany's unification a matter of blood and iron''?
Это потенциально может быть достигнуто молекулярным нацеливанием наноинженерными устройствами.
This can potentially be achieved by molecular targeting by nanoengineered devices.
Порт подвергся бомбардировке, но в итоге было достигнуто соглашение.
The port was bombarded, but eventually a settlement was reached.
Это может быть достигнуто с помощью простой перестановки предложений.
This can be accomplished by a simple reordering of the sentences.
Многое уже было достигнуто в плане предупреждения таких домогательств.
Much has already been achieved in terms of preventing such harassment.
Было достигнуто соглашение в отношении местонахождения государственных институтов обороны.
Agreement was reached on the locations of State defence institutions.
Именно в этой сфере, однако, достигнуто меньше всего прогресса.
And yet it is in this area that the least progress has been made.
Мы должны выполнить соглашение, которое было достигнуто в Рио.
We need to fulfil the agreement that was reached at Rio.
Благодаря ему уже достигнуто значительное уменьшение остроты проблемы бедности.
It has already resulted in noticeable poverty alleviation.
Однако никакого прогресса в этой области достигнуто не было.
However, no progress has been achieved.
Была объявлена всеобщая амнистия, и было достигнуто национальное примирение.
A general amnesty has been declared, and national reconciliation has been achieved.
В нем четко определены вопросы, по которым достигнуто согласие.
It properly identifies the points of agreement.
Это достигнуто благодаря борьбе женщин в течение 40 лет.
And that is the 40 years that women have advocated.