Перевод "достоверные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Credible Reliable Intelligence Atomic Targeted

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Достоверные данные труднодоступны.
Credible data is hard to obtain.
Документы выложенные Киберхунтой достоверные .
The documents published by Kiberkhunta are authentic.
Я только отметила, достоверные факты.
there might be something to all this. I was simply pointing out the story we had was consistent with the facts.
Совпадающие и достоверные свидетельства говорят о примерно аналогичном сценарии.
Concordant and reliable testimony describes nearly the same scenario.
В отрицательных ролях достигает полного перевоплощения, создаёт абсолютно достоверные образы.
In negative roles achieves complete transformation, creates absolutely authentic images.
В контексте ITIL CMDB представляет достоверные конфигурации компонентов ИТ среды.
In the ITIL context, a CMDB represents the authorized configuration of the significant components of the IT environment.
Первые достоверные сведения о существовании здесь постоянных поселений относятся к XV веку.
The first records of permanent settlements on the island date to the 15th century.
В то же время в других миссиях достоверные данные динамического анализа отсутствовали.
The Administration did not implement the recommendation, as it intended to revert to the matter in the context of the comprehensive governance review referred to in the report of the Secretary General on the implementation of decisions from the 2005 World Summit Outcome (A 60 568 and Corr.1 and 2).
Израиль был пойман врасплох, потому что достоверные сведения в условиях высокомерной самонадеянности были искажены.
Israel had been caught by surprise, because good intelligence was misinterpreted in a climate of arrogant over confidence.
такие лица представляли достоверные свидетельства своего возраста до их принятия на национальную военную службу.
(d) Such persons provide reliable proof of age prior to acceptance into national military service.
SyriaUntold Существуют ли в стране достоверные и разнообразные источники информации о Сирии на русском языке?
SyriaUntold To what extent are reliable and diversified sources of information on Syria available in Russian in the country?
17. С учетом незаконного характера указанного оборота получить достоверные данные о его масштабах практически невозможно.
17. In view of the illegal nature of trafficking it was next to impossible to obtain reliable data on the magnitude of the problem.
Миссии не удалось собрать какие бы то ни было достоверные данные об общем числе жертв.
The mission was unable to gather any reliable estimates as to the overall number of victims.
Это явление еще не было изучено надлежащим образом, и отсутствуют достоверные данные о его масштабах.
This phenomenon has not been properly studied and there are no reliable estimates of its magnitude.
Но достоверные оценки указывают на сумму от 60 миллиардов до 200 миллиардов долларов в год.
But reliable estimates range between 60 billion and 200 billion dollars per year.
содержит достоверные научные данные, однако международное сообщество беспокоит возможное неправильное использование человеком искусственных источников ионизирующего излучения.
The report presented solid scientific data, but what concerned the international community was the possible misuse of artificial sources of ionizing radiation by human beings.
Ведется также работа по совершенствованию статистики ПИИ, и достоверные статистические данные должны появиться до июня 2005 года.
Efforts are also under way to improve FDI statistics, and reliable figures should be available before June 2005.
Поскольку эти утверждения не опираются на необходимые доказательства и данные, они не могут быть рассматриваемы как достоверные.
Since these allegations lack the necessary evidence and information, they cannot be construed as reliable.
Ирак также утверждает, что проект данного исследования имеет недостатки и что он вряд ли позволит получить достоверные результаты.
The Panel, therefore, finds that Jordan has failed to establish that the presence of the refugees resulted in contamination of water produced from the As Samra Wastewater Treatment Plant.
Он ценил свободу, достоверные знания, независимое мышление, мужество несогласия, дух сопротивления, красоту польского романтизма, непредубежденное поведение и человеческое достоинство.
He valued freedom, authentic knowledge, independent thought, the courage of nonconformity, the spirit of resistance, the beauty of Polish romanticism, disinterested behavior, and human dignity.
Комиссия также обнаружила достоверные доказательства того, что силы повстанцев несут ответственность за серьезные нарушения, которые можно считать военными преступлениями.
The Commission has also found credible evidence that rebel forces are responsible for serious violations, which may amount to war crimes.
Специальный докладчик продолжал получать достоверные сообщения о принудительной вербовке и тренировке детей правительственными вооруженными силами и негосударственными вооруженными группами.
The Special Rapporteur continued to receive reliable reports of forcible recruitment and training of children for the Government armed forces and non State armed groups.
Из за незаконного и тайного характера таких действий получить достоверные статистические данные о торговле людьми и рабстве чрезвычайно сложно.
Accurate statistics on trafficking and slavery are extremely difficult to compile, given the illicit and clandestine nature of these practices.
Понятно, что у нас есть два пути в нашем алгоритме. Они представляют собой достоверные доказательства простоты либо делимости числа.
So realize, we have two exit paths through our algorithm. both paths represent proof of certainty that n is either prime or composite.
Вместе с тем Специальный докладчик также отметил продолжающие поступать достоверные и подкрепленные надежными доказательствами сообщения о пытках и жестоком обращении.
Nevertheless, the Special Rapporteur also noted that credible and reliable allegations of torture and ill treatment continued to be received.
Специальный докладчик получил достоверные сведения о том, что на улицах Порт о Пренса для терроризирования населения были оставлены обезображенные трупы.
The Special Rapporteur has received reliable information indicating that severely mutilated bodies have been left on the streets of Port au Prince, the purpose of which is to terrorize the population.
После чего можно перейти к более сложным вещам вроде предсказательных моделей, чтобы в конце получить достоверные знания об окружающем мире
And we even did things like, prediction models at the end were we should how we can combine all kinds of predictions to get the wisdom of crowds. So what we saw is that, we can use these models to make sense of all the data we see out there in the real world.
Однако, в данном случае, взятые вместе они предоставили более надежные и достоверные сведения, чем все предыдущие материалы отчетов о многочисленных клинических испытаниях.
To be sure, user reports are not scientific and most, individually, might seem naïve, confused, exaggerated, mistaken, and or just plain self absorbed. Yet in this case they provided, collectively, more reliable evidence than that reported in numerous controlled clinical trials.
Надлежащим образом заполненные сертификаты, принятые Договаривающимися сторонами, должны признаваться в качестве документов, содержащих достоверные данные о взвешиваниях, произведенных компетентными органами Договаривающихся сторон.
Duly filled in certificates, accepted by the Contracting Parties, shall be accepted as bearing valid weight measurements by the competent authorities of Contracting Parties.
Адвокат автора заявил протест в связи с этим и потребовал представить более достоверные доказательства в поддержку обвинений такие доказательства представлены не были.
Author apos s counsel protested against this and requested that more plausible evidence in support of the charge be produced such evidence never materialized.
Большинство религий охватывают и продвигают определенные понятия о смысле жизни, предлагая достоверные причины для объяснения того, почему существуем мы и все другие организмы.
Most religions embrace and promote certain notions about the meaning of life, offering the faithful reasons why we and all other organisms exist.
Поскольку такие аннотации не проверяются вручную, то Консорциум GO рассматривает их как менее достоверные, и лишь часть из них доступна в браузере AmiGO.
As these annotations are not checked by a human, the GO Consortium considers them to be less reliable and includes only a subset in the data available online in AmiGO.
На этих семинарах были представлены самые достоверные из имеющихся научных данных по глубоководным ресурсам морского дна и экосистемам, в которых эти ресурсы обнаружены.
The workshops provided the best available scientific information on deep seabed resources and the ecosystems in which they are found.
5.2 Адвокат повторяет, что заявитель представил достоверные доказательства, подтверждающие его утверждения об имевших место ранее пытках и обвинениях, выдвинутых против него в Бангладеш.
The Protestant International Church in Islamabad, for instance, is one of the best protected buildings in Pakistan. And in recent months, the Government has outlawed seven Muslim fundamentalist organizations.e
5.2 Адвокат повторяет, что заявитель представил достоверные доказательства, подтверждающие его утверждения об имевших место ранее пытках и обвинениях, выдвинутых против него в Бангладеш.
Counsel reiterates that, the complainant has submitted credible evidence to support his allegations of previous torture and charges against him in Bangladesh.
Борьба с терроризмом является дорогостоящим и постоянным процессом, для которого требуются финансовые ресурсы, инвестиции в обучение и оборудование и достоверные и своевременные данные.
Combating terrorism is a costly and an on going process that requires financial resources, investments in training and equipment, and good and timely intelligence.
Считается, что каждый метод что нибудь упускает, а при использовании смешанных методик получается более надежная трехмерная картина явления, позволяющая делать более достоверные выводы.
This covers in particular those directly or indirectly confronted with the drugs issue students, young people, drug users and their families.
За смерть Ватти должны осудить по закону провести настоящее расследование и предоставить общественности достоверные доказательства. Только так можно устранить ореол безнаказанности, окружающий эту трагедию.
Wutty s death deserves true justice, and this requires proper investigation and disclosure of credible evidence to the public to combat the ongoing perception of impunity surrounding this tragedy
Таким образом, эта система будет использоваться миссиями для внутреннего сбора информации и обеспечения того, чтобы в их отчетах об исполнении бюджета отражались достоверные данные.
Finance Officer (2 P 3) and Accounting Assistant (1 General Service (Other level))
В своем докладе он отмечает, что он не смог получить достоверные доказательства, подтверждающие наличие хотя бы одного случая продажи детей для извлечения их органов.
He notes in his report that he was unable to find credible evidence that even one instance of the sale of a child for the harvesting of organs had occurred.
Если в ходе расследований будут выявлены достоверные доказательства того, что угрозы делались любым лицом с целью нарушения отправления судопроизводства, то государство участник примет надлежащие меры.
If the investigations reveal credible evidence that the threats were caused by any person with a view to subverting the course of justice, the State party will take appropriate action.
В отношении рассматриваемого дела Хьюман райтс уотч утверждает, что имеются достоверные, а в некоторых случаях бесспорные доказательства того, что указанные гарантии были нарушены (пункт 59).
Concerning the current case, Human Rights Watch argues that there is credible, and in some instances overwhelming, evidence that the assurances were breached (at 59).
Хотя его точное местонахождение не известно, имеются достоверные данные о том, что он находится в Сербии и Черногории или Сербской Республике в составе Боснии и Герцеговины.
Although his precise location is not known, there are reliable indications showing that he is in Serbia and Montenegro or in Republika Srpska within Bosnia and Herzegovina.
Необходимость оказания такой помощи всегда объяснялась тем, что для обеспечения эффективного обзора осуществления договоров такие органы должны своевременно получать от государств участников достоверные и всеобъемлющие доклады.
The rationale for that assistance has consistently been that, for the purpose of effectively reviewing treaty implementation, it is crucial for those bodies to receive accurate and comprehensive reports from States parties in a timely fashion.
В ходе обследования был охвачен довольно широкий круг предприятий, дистрибьюторов и торговых ассоциаций, а также конечных пользователей, и он уверен, что были представлены достоверные ежегодные показатели.
The survey had covered a wide range of enterprises, distributors and trade associations, as well as end users, and he was confident that the annual figures reported were correct.