Перевод "достойная" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Достойная работенка. | And fine work it is. |
Плата вполне достойная. | It's enough to pay them off. |
У Тома достойная зарплата. | Tom has a decent salary. |
Ваша идея, достойная распространения нанимайте хакеров. | So your idea worth spreading is hire hackers. |
Это не самая достойная тебя работа. | Respectable |
Стать вегетарианцем на будние дни достойная программа. | The program has been great, weekday veg. |
Стать вегетарианцем на будние дни достойная программа. | The program has been great, weekday veg. |
Крис Андерсон Ваша идея, достойная распространения нанимайте хакеров. | Chris Anderson So your idea worth spreading is hire hackers. |
Pokémon Go, достойная охота для здоровья и счастья | Pokémon Go a worthy hunt for health and happiness |
Его ждет достойная и почитаемая жизнь на свободе. | Nithiwat Wannasiri, an exiled activist and musician, started a campaign by promoting the Free Opas hashtag on Facebook |
Шестая задача достойная организация работы Комиссии по миростроительству. | The sixth challenge is to put the Peacebuilding Commission in place promptly. |
Есть только одна вещь, достойная внимания. Это брак. | There's only one thing more, Mr. Governor, the marriage. |
Ты думаешь, материальный успех единственная цель, достойная уважения? | You think material success is the only end worthy of the pursuit of man? Why, Doctor, what's wrong with money? |
Это достойная тема, чтобы осветить её в данном фильме. | This is a right topic to document and expose in a film. |
Это достойная жизнь детей, вот о чем мы говорим. | It's a decent life for children, we are talking about. |
Может быть, борьба за сохранение остатков величия это достойная цель. | A struggle for preserving the vestiges of greatness may be a worthy goal perhaps France, a country richer than Russia, can afford these objectives. |
Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной. | It's a conversation worth having and an idea worth spreading. |
По нашему мнению, в аналогичных ситуациях это модель, достойная подражания. | In our view, this is a model worthy of emulation in similar situations. |
Желание Кати заключается в том, чтобы доказать, что она достойная актриса. | Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. |
Эта достойная осуждения акция является нарушением основополагающих принципов права и морали. | This reprehensible action violates the most fundamental principles of law and morality. |
Это достойная цель, не наносящая ущерба возможным позициям сторон на переговорах. | That was a worthwhile goal which did not compromise the positions which the parties might adopt in the negotiations. |
Почему такая достойная женщина, как эта, соглашается быть с недостойным мужчиной. | Why a full woman like that would settle for half a man. |
Более достойная мишень для вашей (несправедливой) критики китчевая стройка на набережной Вардара. | Instead of (unjustified) criticism of the Twitter calendar, you should aim your weapons at the kitsch on the Vardar Quay. |
Достойная или недостойная, моя жизнь моя материя, а моя материя моя жизнь. | Worthy or not, my life is my subject, and my subject is my life. |
Эта достойная всяческого осуждения акция является нарушением основополагающих принципов права и морали. | This reprehensible action violates the most fundamental principles of law and morality. |
Эта достойная сожаления позиция лидера киприотов турок отражена в цитируемых ниже заявлениях | This deplorable attitude of the Turkish cypriot leader is reflected in statements quoted below |
Достойная цель, но успешные примеры ее достижения как то не приходят на ум. | A worthy goal, but successful models do not come readily to mind. |
Лишь там, где есть достойная работа, существует возможность обеспечения человеческого и материального развития. | Only when there is decent work is it possible to have human and material development. |
Орочий Она нежный цветок, яркий бриллиант, Орочий настоящая редкость, достойная восхваления и преданности. | She's a delicate flower, a sparkling jewel, a rarity worthy of praise and devotion. |
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база. | Today, however, China has decent infrastructure, impressive buildings, and an excessive industrial base. |
Например, до Ромео и Джульетты романтика никогда не рассматривалась как достойная тема для трагедии. | Until Romeo and Juliet , for example, romance had not been viewed as a worthy topic for tragedy. |
Мир в Афганистане, каким бы труднодостижимым он ни был, достойная цель сама по себе. | Peace in Afghanistan, however difficult and elusive that aim may be, is a worthy end in itself. |
Это, несомненно, достойная цель, которая может способствовать национальному процветанию и помочь молодым людям осуществить американскую мечту . | This is undoubtedly a worthwhile aim that can contribute to national prosperity and help young people realize the American Dream. |
Хотя это была странная, достойная осуждения позиция, я работал на больших площадках и учился работать с толпой. | Although it was a weird, reprehensible position to be in, I was working in huge venues and learning how to work a crowd. |
Скажу вам то, что вы и так знаете ни одна достойная решения задача не бывает такой простой. | And I'll put it to all of you, what you already know, that no problem worth solving is that simple. |
Эта достойная сожаления ситуация сложилась в основном в результате отказа правительства Багдада полностью выполнить требования резолюций Совета Безопасности. | This regrettable situation arose mainly from the reluctance of the Government in Baghdad to comply fully with the requirements of Security Council resolutions. |
Ведь если у вас есть идея, достойная распространения, вы сможете уместить её в меньше чем 2 300 слов. | I mean, if you have an idea worth spreading, surely you can put it into something shorter than 2,300 words. |
Хотя при этом и не объясняется, как один надзиратель ЕС будет решать проблему дисбалансов, но это, безусловно, достойная цель. | How a single EU supervisor would address the problem of imbalances is not explained, but it is surely a worthy aim. |
Но Европа отличается тем черта, достойная уважения, что даже в таких странах принцип свободы религий и свободы от религий непоколебим. | What is remarkable about Europe a value to be cherished is that even in such states, the principle of freedom of religion and freedom from religion are fully respected. |
Это действительно достойная сожаления ситуация, которая накладывает на все человечество каинову печать, а на международное сообщество печать позора за безразличие. | This indeed is a regrettable situation that brands all humanity with the sign of Cain and brands the international community with the shame of indifference. |
С ранних лет я видела, что достойная работа и хорошая зарплата имеют большое значение для семей, борющихся за хорошую жизнь. | And I saw from a young age that having a decent job and earning a good living made the biggest difference for families who were struggling. |
Он заявил, что это лучшая альтернатива Viber, WhatsApp, и Telegram, более надежная, достойная доверия и защищенная , по сравнению с западными аналогами. | Jafari said that Salam will serve as an alternative to Viber, WhatsApp, and Telegram, with more trust, stability, and security, as compared to the Western options. |
Награда им прощение от их Владыки И Сад, реками омовенный, Где пребывать навечно им, Поистине, достойная награда Для обладателей деяний добрых. | Their recompense is pardon by their Lord, and gardens with streams of running water where they will abide for ever. How fair is the recompense of those who act! |
Награда им прощение от их Владыки И Сад, реками омовенный, Где пребывать навечно им, Поистине, достойная награда Для обладателей деяний добрых. | For such the reward is forgiveness from their Lord, and Gardens beneath which rivers flow abiding in it forever what an excellent reward for the performers (of good deeds)! |
Награда им прощение от их Владыки И Сад, реками омовенный, Где пребывать навечно им, Поистине, достойная награда Для обладателей деяний добрых. | Those their recompense is forgiveness from their Lord, and gardens beneath which rivers flow, therein dwelling forever and how excellent is the wage of those who labour! |