Перевод "достойное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Достойное нюхают и кашель. | Dignified sniff and cough. |
Ну, это достойное место. | Well, it's a fine place. |
Организация Граждане за достойное жилье | Citizens for Decent Housing |
Это дало мне достойное существование. | It has given me a dignified existence. |
Но Бонни должна занять достойное место. | Bonnie will have a place among decent people. |
Эта фиолетовая корова , это нечто достойное внимания. | That's a purple cow that's something worth noticing. |
Эта фиолетовая корова, это нечто достойное внимания. | That's a purple cow that's something worth noticing. |
Это достойное стремление стало его путеводной звездой. | And that worthy ambition became his lodestar. |
Не совсем достойное дело. Но это увлекательно. | Not a decent business but it's enjoyable. |
Сейчас предстоит выполнить это обязательство, достойное всяческого одобрения. | That commitment, which was to be applauded, now remained to be carried out. |
Тем временем себе вы изберёте достойное, приятное жилище. | Then where you please... and shall be thought most fit for your best health and recreation. |
Все люди имеют право на достойное обращение и уважение. | All human beings have the right to be treated with dignity and respect. |
Делегация Анголы расценивает это заявление как весьма достойное сожаления. | Her delegation considered that to be a very unfortunate assessment. |
Достойное жилье, вода и обучение должны быть обеспечены для них. | Adequate housing, water and schooling must be assured. |
Он хотел, чтобы ты получил достойное образование и приличную работу. | He wanted you to have an education and a good job. |
Не в состоянии дать достойное образование и дать хорошо оплачиваемую работу. | It is being unable to provide them with decent education and well paid jobs. |
Единственное дело в мире, достойное головы это бесконечно выражать почтение сердцу. | The only business of the head in the world is to bow a ceaseless obeisance to the heart. |
Несмотря на большую разницу в классе, Смит оказывал достойное сопротивление чемпиону. | Smith looked under prepared as he was banged around and generally outhustled by Billups. |
В меру своих скромных возможностей Шри Ланка поддерживает это достойное начинание. | In a modest way, Sri Lanka has sought to support this worthy endeavour. |
Это шанс жить полноценно, заниматься интересным делом и получать достойное вознаграждение. | It's a chance to live life and enjoy business in an exciting and rewarding profession. |
И если это что то достойное, то почему бы и нет. | And if that thing is good, there's no problem with it at all. |
...это участвовать в создании социума и найти достойное место в нём. | to help create the social world and find a credible place in it. |
Сам по себе этот подход представляет собой достойное выражение коллективной совести против террористов. | In itself, this approach represents a worthy expression of collective conscience in opposition to the terrorists. |
Таким образом, каждая технология является созидательной силой, которая ищет для себя достойное применение. | And so, every technology is sort of a creative force looking for the right job. |
Убежищем для вас предстанет Ад Достойное жилище ваших душ, Сквернейшее пристанище (для грешных)! | Hell will be your refuge and the only friend and how evil a destination! |
Убежищем для вас предстанет Ад Достойное жилище ваших душ, Сквернейшее пристанище (для грешных)! | Your refuge is the Fire, that is your master an evil homecoming!' |
Убежищем для вас предстанет Ад Достойное жилище ваших душ, Сквернейшее пристанище (для грешных)! | Your abode is the Fire, that is the proper place for you, and worst indeed is that destination. |
Убежищем для вас предстанет Ад Достойное жилище ваших душ, Сквернейшее пристанище (для грешных)! | The Fire is your refuge. It is your companion what an evil fate! |
Убежищем для вас предстанет Ад Достойное жилище ваших душ, Сквернейшее пристанище (для грешных)! | That will be your guardian. And that indeed is a grievous destination. |
Убежищем для вас предстанет Ад Достойное жилище ваших душ, Сквернейшее пристанище (для грешных)! | Your home is the Fire that is your patron, and a hapless journey's end. |
я слышал, вы говорили, что вам не хватает денег на достойное погребение преподобного. | I heard you say there wasn't money enough left to give the reverend a decent burial. |
И, как сказано в объявлении, ...он предлагает достойное вознаграждение тому, кто ее вернет. | And as the lost and found ads say... he offers a suitable reward for her return. |
Мы не говорим, что большинство людей, получившие пожизненное заключение, совершили преступление, достойное этого приговора. | We don t say that most people imprisoned for life committed a crime worthy of that sentence. |
По её утверждению ...это участвовать в создании социума и найти достойное место в нём. | It is, she said, to help create the social world and find a credible place in it. |
Шокированные событиями 11 сентября, политики всего мира осудили террористов за их достойное порицания деяние. | Shocked by the events of September 11th, politicians all over the world condemned the terrorists for their reprehensible deed. |
benjaminvicunaMORI Потому что единственный способ поменять существующий порядок вещей достойное и бесплатное образование NosVemosEl11 | benjaminvicunaMORI Because the only way of changing the order of things is from a decent and free education NosVemosEl11 |
Ван Керкговен был сыном брокера, и безбедное состояние семьи позволило ему получить достойное образование. | He was the son of a broker, and his well off birth allowed him a decent education. |
В последующие десятилетия коллекция заняла достойное место одной из самых крупных в своём роде. | In the following decades, the collection expanded to become one of the largest of its type. |
Я провел 2 пик ворота и я нахожусь в достойное место! и затем я | And he has to back off, and I go Oh my God! I held the 2 Gate rush and I'm in a decent position! and then I |
В январе 1754 года часы заняли свое достойное место среди других астрономических часов в Версале. | In January 1754, the clock took its place among the astronomical clocks of Versailles. |
Таким образом, вопрос об укреплении нашей Организации должен занять достойное место в нашей повестке дня. | Thus, the strength of the Organization must be high on our agenda. |
Достойное обращение с человеческими существами именно этого требовала эта Декларация от членов Организации Объединенных Наций. | Decent treatment of human beings was what the Declaration demanded from the Members of the United Nations. |
Это было достижение, достойное Махатмы Ганди, свершенное с тщательностью достойной юриста и с идеализмом праведника. | It was an achievement worthy of Mahatma Gandhi, conducted with the shrewdness of a lawyer and the idealism of a saint. |
Он как бы говорит мне, типа, можешь ли ты написать что то, достойное меня? смех | It basically says, what are you going to write worthy of me? (Laughter) |
Я заменил копию, которую я взял у вас вчера, на чтото более достойное вашей красоты. | I TOOK FROM YOU LAST NIGHT WITH SOMETHING MORE WORTHY OF YOUR BEAUTY. |