Перевод "драгоценность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
драгоценность - перевод : драгоценность - перевод : драгоценность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Моя драгоценность. | My treasure. |
Имперская драгоценность ... | The imperial state crown... |
Семейная драгоценность. | She gave this to me for expenses. |
Полиция вернула украденную драгоценность. | The police recovered the stolen jewelry. |
Здоровье наша величайшая драгоценность. | Our health is our most precious possession. |
Моя мать моя драгоценность. | My mother is my jewel. |
Наше драгоценность прямо здесь. | Our treasure is right here. |
Что это за драгоценность такая? | What kind of jewel is this? |
Омм! драгоценность в цветке лотоса. Хумм. | Oṃ the gem is in the lotus hūṃ |
Используя умные уловки и тактику, я украл их драгоценность. | Using clever tricks and tactics, I stole their treasure away. |
Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке! | To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired. |
Во время своих путешествий, обязательно посетите и другую историческую драгоценность неподалеку отсюда. | During your travels through the region, don t forget to visit another historical gem which is to be found not far away. |
Как непостоянно сердце женщины! Для меня каждый момент как драгоценность в моём сердце. | Oh, fickle is the heart of a woman. |
Кутна Гора, серебряная сокровищница и драгоценность страны, стояла у самых истоков развития чешского королевства. | Kutná Hora, the silver treasury and a true gem of the country, was present at the very start of the boom in the Czech Kingdom. |
Драгоценность, которую выкупал Мариот, было жадеритовое ожерелье которое принадлежало пациентке Амтора и стоило около ста тысяч. | The jewelry Marriott was buying back was a jade necklace... belonging to one of Amthor's patients, worth about 100,000. |
Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна, | For you who believe therefore is the honor, but for those who are disobedient, The stone which the builders rejected, has become the chief cornerstone, |
Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна, | Unto you therefore which believe he is precious but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, |
Похожие Запросы : драгоценность тона