Перевод "драгоценность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

драгоценность - перевод : драгоценность - перевод : драгоценность - перевод :
ключевые слова : Jewel Heirloom Precious Treasure

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Моя драгоценность.
My treasure.
Имперская драгоценность ...
The imperial state crown...
Семейная драгоценность.
She gave this to me for expenses.
Полиция вернула украденную драгоценность.
The police recovered the stolen jewelry.
Здоровье наша величайшая драгоценность.
Our health is our most precious possession.
Моя мать моя драгоценность.
My mother is my jewel.
Наше драгоценность прямо здесь.
Our treasure is right here.
Что это за драгоценность такая?
What kind of jewel is this?
Омм! драгоценность в цветке лотоса. Хумм.
Oṃ the gem is in the lotus hūṃ
Используя умные уловки и тактику, я украл их драгоценность.
Using clever tricks and tactics, I stole their treasure away.
Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке!
To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired.
Во время своих путешествий, обязательно посетите и другую историческую драгоценность неподалеку отсюда.
During your travels through the region, don t forget to visit another historical gem which is to be found not far away.
Как непостоянно сердце женщины! Для меня каждый момент как драгоценность в моём сердце.
Oh, fickle is the heart of a woman.
Кутна Гора, серебряная сокровищница и драгоценность страны, стояла у самых истоков развития чешского королевства.
Kutná Hora, the silver treasury and a true gem of the country, was present at the very start of the boom in the Czech Kingdom.
Драгоценность, которую выкупал Мариот, было жадеритовое ожерелье которое принадлежало пациентке Амтора и стоило около ста тысяч.
The jewelry Marriott was buying back was a jade necklace... belonging to one of Amthor's patients, worth about 100,000.
Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна,
For you who believe therefore is the honor, but for those who are disobedient, The stone which the builders rejected, has become the chief cornerstone,
Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна,
Unto you therefore which believe he is precious but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,

 

Похожие Запросы : драгоценность тона