Перевод "драки вспыхивают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

драки - перевод : драки вспыхивают - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Итак, мировая экономика летит на одном двигателе, пилоты должны ориентироваться среди грозовых туч, и среди пассажиров вспыхивают драки.
So the global economy is flying on a single engine, the pilots must navigate menacing storm clouds, and fights are breaking out among the passengers.
Вспыхивают математические беседы.
It sparks mathematical talk.
Любовь, драки.
Love, action.
Драки, скандалы.
Fights, scandals, destruction.
Причина драки?
What started this?
Никакой драки.
No fighting.
Устраивает драки...
Picking fights with everybody...
Световые органы под глазами вспыхивают.
The light organs under the eyes are flashing.
Драки между французами?
French vs. French?
Обожаю хорошие драки.
l love a good fight.
Том не затевал драки.
Tom didn't put up a fight.
Мы не боимся драки.
We're not afraid of a fight.
Не вижу никакой драки.
Riot? I don't see any riot.
Оставьте драки для арены!
Save this fight for the arena, boys.
Регулярно вспыхивают эпидемии малярии, менингита и холеры.
Malaria, meningitis and cholera epidemics occur regularly.
Они как будто вспыхивают, как небольшие огни.
They seem to shine like little lights.
Были спровоцированы драки с провокаторами.
Fights with agents provocateurs had been provoked.
После драки кулаками не машут.
It's too late to shut the stable door after the horse has bolted.
Том часто ввязывается в драки.
Tom often gets into fights.
Якима Канут создал каскадёрские драки.
Yakima Canutt really formed the stunt fight.
Повезло управлять этой фатальной драки
The unlucky manage of this fatal brawl
Тут не место для драки.
Don't start a fight here.
И у голубей бывают драки.
Even pigeons aren't peaceful.
Протесты в некоторых из этих мест вспыхивают ежедневно.
Protests erupt on daily basis in some of them.
У меня они вспыхивают в кармане. Пока, Уолтер.
Don't like them, they always explode in my pocket.
Никакая свадьба не обойдется без драки.
No wedding would be complete without a fight.
Что за шум, а драки нет?
What's all the commotion?
То есть, ты не видел драки?
You mean you didn't see the fight?
То есть, вы не видели драки?
You mean you didn't see the fight?
Почему же тогда, о, драки любви!
Why, then, O brawling love!
Да и драки никакой не будет.
All right. There ain't gonna be no fight either.
Дырявая ванна, а теперь еще драки.
Baths full of holes. And now prizefighters.
Он придумал предлог для драки со мной.
He made up a pretext for a fight with me.
Ведь, не было, не было драки то!
After all, it was not, it was not a fight for you!
В случае драки нам ордер не нужен.
We don't need a warrant when there's a riot.
Драки не стоят затраченных сил и времени.
Fighting is not worth it
Ты думал, я могу уйти от драки?
Since when did you ever know me to dodge a fight?
И кто же из нас ищет драки?
Now who's itching for a fight?
Я не потерплю драки в своём доме.
I ain't gonna have no fightin' in my house.
Когда ему было девять, он испугался драки.
When he was nine years old, he ran away from a fight.
Ясно, что парламентские драки это нежелательный образ действий.
Clearly, parliamentary brawls are not a desirable modus operandi.
Преступник очень устал от драки с двумя полицейскими.
The criminal got very tired from the fight with the two officers.
Они, надо быть, хотели еще договориться без драки.
They should be more like an agreement without a fight.
Никакой драки я не слышу и не вижу.
I don't hear or see any riot.
Он не столько для любви, сколько для драки.
This bread is bitter indeed

 

Похожие Запросы : вспыхивают в - беспорядки вспыхивают - вспыхивают над