Перевод "драматические" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Dramatic Scenes Dramatic Imitations Conclusions

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чем объясняются такие драматические перемены?
What account for this dramatic change?
Драматические представления давались в Дионисии.
Just behind the paraskenia was the proskenion.
Это был довольно драматические игру, но
It was a pretty dramatic game but
Умею подражать и играю драматические роли.
I do imitations and dramatic parts.
При повышении ставки, однако, последствия обычно не такие драматические.
Once the hike hits, though, the impact is not as dramatic.
Но самые драматические результаты могут произойти, когда идеи объединяются
But the most dramatic results can happen when ideas are combined
В политике Израиля происходят самые драматические за последние 30 лет изменения.
Israeli politics is undergoing its most dramatic changes in 30 years.
Сама концепция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира претерпела драматические изменения.
The very concept of United Nations peace keeping has undergone dramatic change.
Сенаторы и зрители услышали драматические показания от выживших пассажиров и членов команды.
Senators and spectators heard dramatic testimony from the surviving passengers and crew.
Очень часто он имеет сложный характер и заставляет нас предпринимать драматические отступления.
It often follows twisted itineraries and forces us into dramatic digressions.
Joan of Arc College и Paris Drama Conservatory , где она исполняла драматические роли.
She attended St. Joan of Arc College and later the Conservatoire de Paris, where she performed dramatic roles.
Однако в конце 80 х годов произошли драматические идеологические, геополитические и экономические перемены.
Nevertheless, there have been dramatic ideological, geopolitical and economic changes during the late 1980s.
ФЕС. Чуть больше года назад арабская Весна вызвала драматические изменения во всем арабском мире.
FEZ Just over a year ago, the Arab Spring sparked dramatic change throughout the Arab world.
Мы отмечаем этот День в тот момент, когда в Южной Африке происходят драматические события.
We are observing this Day at a time of tremendous developments in South Africa.
ТЕЛЬ АВИВ. Драматические события этого воскресенья в Каире, возможно, затмили собой кризис на Синайском полуострове.
TEL AVIV The crisis in the Sinai Peninsula seems to have been dwarfed by Sunday s drama in Cairo.
Она также опубликовала несколько менее драматические рассказы и несколько стихотворений в журнале La Ilustració Catalana .
She also published several less dramatic narratives, as well as a few poems, in the magazine La Ilustració Catalana (The Catalan Enlightenment).
Драматические события этого года в Северной Африке и на Ближнем Востоке вдохновили людей во всем мире.
This year s dramatic events in North Africa and the Middle East inspired people around the globe.
II этап 1 сентября 2009 года (новости и программы для детей и молодежи, литературно драматические программы).
II stage on September, 1st, 2009 (news and programs for children and youth, literary drama programs).
При этом 30 программ составляют информационно аналитические, 30 образовательные и по 20 литературно драматические и музыкальные.
Thus 30 of programs make information analytical, 30 educational and on 20 literary drama and musical.
Существуют, конечно, редкие и драматические случаи, когда человек с ВИЧ заражает другого со специальным намерением нанести вред.
There are, to be sure, rare and dramatic cases in which a person with HIV infects another with the specific intention of inflicting harm. It is a reality that men infected with HIV or AIDS in some parts of Africa have even raped girls believing that sex with virgins is a cure.
Существуют, конечно, редкие и драматические случаи, когда человек с ВИЧ заражает другого со специальным намерением нанести вред.
There are, to be sure, rare and dramatic cases in which a person with HIV infects another with the specific intention of inflicting harm.
Вся Швейцария была в шоке страна осознала драматические последствия того, что в маленькой стране обосновались огромные банки.
The whole of Switzerland was shocked the country recognised the dramatic consequences for a small country of being home to such large banks.
В развитии казавшихся неразрешимыми вековых проблем произошли драматические события, вселяющие надежду на достижение мира, стабильности и развития.
Seemingly intractable age old problems have witnessed dramatic developments, giving rise to hope for peace, stability and development.
Это особенно справедливо в области строительства мостов, где за последние 150 лет с удивительно регулярными промежутками случались драматические неудачи.
This is especially true in the field of bridge building, where over the past 150 years dramatic failures have occurred at surprisingly regular intervals.
С 1973 по 1987 год Джексон снимал документальные фильмы и ставил драматические спектакли для BBC TV и Channel 4.
Between 1973 and 1987, Jackson directed many documentary and drama productions for BBC TV and Channel 4.
Во всем мире от Востока до Запада, от Севера до Юга по прежнему возникают значительные и подчас драматические конфликты.
From East to West, from North to South, sizeable and often tragic conflicts keep breaking out.
Жизнь на Фолклендах претерпела драматические изменения за последние 15 лет, и эти изменения начали происходить до англо аргентинской войны.
There have been dramatic changes in life in the Falklands over the past 15 years and these changes were beginning before the Anglo Argentine war.
Такая медлительность в конечном итоге пагубна, потому что она ведет в тупик, из которого побег возможен только предприняв драматические шаги.
Such slowness is ultimately self defeating, because it leads into a cul de sac from which only dramatic steps provide an escape.
Грута площадка, на которой ставятся самые разнообразные драматические произведения, в которых обычно заняты молодые актеры и труппы, ищущие свой стиль.
The Grotto is the space where all types of dramatic works are put on, mostly by young artistes and groups seeking to establish their own style.
Клаустро площадка на открытом воздухе, на которой ставятся и детские постановки, и концерты, и классические драматические произведения для 200 зрителей.
The Cloister is an open air space that can accommodate works for children, concerts and classical theatre, and seats 200.
Новый мир и его драматические проблемы требуют новых ответов и ясных и недвусмысленных целей, подкрепленных железной волей к их достижению.
A new world and its agonizing challenges require new answers and clear and unambiguous objectives combined with an iron will to achieve them.
Драматические события XX века 28 октября 1918 перед новой статуей Вацлава писатель Алоис Йирасек прочёл прокламацию независимости Чехословакии от Австро Венгрии.
On 28 October 1918, Alois Jirásek read the proclamation of independence of Czechoslovakia in front of the Saint Wenceslas statue.
Меня зовут Лиллиан Рот, мне 8 лет умею подражать и играю драматические роли играла в Душе человека с Вильтоном Лакаем и играла...
My name is Lillian Roth, and I'm 8 years old and I do imitations and dramatic parts and I was in The Inner Man with Mr. Wilton Lackaye and I played...
Бархад Абди изобразил его в фильме 2013 года Капитан Филлипс , показывающий драматические события 2009 года, также с Томом Хэнксом в роли главного героя.
He was portrayed by Barkhad Abdi in the 2013 film Captain Phillips , a dramatization of the events in 2009, also starring Tom Hanks as the titular character.
Драматические перемены, произошедшие в самом сердце Европы, стали поворотным пунктом в истории международного сообщества в целом и для Организации Объединенных Наций в частности.
The dramatic changes that occurred in the heart of Europe proved to be a turning point in the history of the international community as a whole and for the United Nations in particular.
В результа те этого резкие перемены, последовавшие за полным изменением курса, имели тя желые, драматические и разрушительные последствия практически во всех сферах жизни нового государства.
Consequently, the precipitous changes which have accompanied this complete reversal have had dire, dramatic, and devastating effects on practically every walk of life in the new Republic.
Эта новая, агрессивная стратегия инспектирования имела драматические последствия Кей обнаружил материал, который подтвердил, что Ираку оставалось всего 12 18 месяцев до производства ядерного устройства.
This new, aggressive inspection strategy had dramatic consequences Kay discovered material which confirmed that Iraq was only 12 to 18 months away from producing a nuclear device.
Похоже, что на этом фоне потенциально опасные и драматические сравнения, например, с Исламским Государством это единственная надежда на разоблачение масштаба повреждения от таких политиков.
Against this background, jarring and potentially incendiary comparisons, such as to the Islamic State, seem to be the only hope of exposing the scale of the damage these politicians are doing.
И он является оазисом спокойствия в центре оживленного мегаполиса, где драматические моменты вы будете переживать только при любовании эмоционально насыщенными скульптурами Матиаса Бернарда Брауна.
It is an oasis of peace in the middle of a big city, where you will experience dramatic moments only when looking at the emotional sculptures by Matyáš Bernard Braun.
Фрэнк Бернард Дикси (27 ноября 1853 года 17 октября 1928 года) английский художник и иллюстратор, известный по его картинам, изображающим драматические исторические и легендарные сцены.
Sir Francis Bernard Dicksee (London 27 November 1853 17 October 1928) was an English Victorian painter and illustrator, best known for his pictures of dramatic literary, historical, and legendary scenes.
Несмотря на весь прогресс, достигнутый в течение прошедшего года, недавние драматические болезненные события в районе Газы напомнили нам о том, насколько неустойчивым остается там положение.
Despite all the progress made during the past year, the recent dramatic and painful events in Gaza have reminded us how dangerously volatile the situation remains.
Поэтому, несмотря на нынешнюю ситуацию, когда институт семьи претерпевает драматические и быстрые изменения, правительства уделяют укреплению семьи и расширению прав и возможностей ее членов повышенное внимание.
As a result of those expectations, despite the present environment in which families have been undergoing tremendous and rapid changes, Governments have given increased emphasis to strengthening and empowering families.
В ходе моего визита в Дарфур 10 дней назад я наблюдал драматические последствия племенных или этнических чисток в десятке деревней, которые совершались ополченцами в январе месяце.
During my visit to Darfur 10 days ago, I saw the dramatic consequences of the tribal or ethnic cleansing of dozens of villages carried out by the militia during the month of January.
Эрин Джонс из Mania.com из недостатков отметил тривиальность сюжета и стиль типичной сёдзё манги, а из достоинств подчеркнул отличительный дизайн персонажей и детали рисунка, передающие драматические сцены.
Erin Jones of Mania.com commented on the unoriginal plot and typical shōjo art but praised the characters' distinctive designs and the art sense used to convey a dramatic scenes.
1) добросовестные, научные, документальные, драматические, артистические, литературные или религиозные публикации, фильмы, концерты или пьесы, или какую либо их часть, которые, с учетом соответствующих условий, таковыми и являются
(a) A bona fide scientific, documentary, dramatic, artistic, literary or religious publication, film, entertainment or play, or any part thereof which, judged within context, is of such nature