Перевод "древним" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Ancient Antique Gods Temple Laws

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я очень заинтересовался древним искусством.
I've become very interested in ancient art.
Зачем обращаться к древним грекам?
Why the Greeks?
Колода карт с Древним Египтом. Name
An ancient Egyptian card deck.
Ее валюта рушится подобно ее древним зданиям.
Its currency crumbles like its ancient buildings.
Вы слышали, что сказано древним не прелюбодействуй.
You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery '
Вы слышали, что сказано древним не прелюбодействуй.
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery
Но поверят ли астрономы будущего таким древним знаниям?
But would those future astronomers believe such ancient knowledge?
Сестры хотели придать этим древним песням современную форму.
The sisters wanted to give these ancient songs a modern twist.
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам.
He who warns you is one of the warners of old.
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам.
He (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) is a Herald of Warning, like the former Heralds of Warning.
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам.
This is a warner, of the warners of old.
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам.
This is a warner of the warners of old.
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам.
This (Muhammad SAW) is a warner (Messenger) of the (series of) warners (Messengers) of old.
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам.
This is a warning, just like the first warnings.
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам.
This is a warning among the warnings of yore.
В геологическом отношении хребет является более древним, чем Скалистые горы.
The Selkirks are distinct from, and geologically older than, the Rocky Mountains.
Из стихов Вергилия следует, что арбуз был знаком и древним римлянам.
They are used for making pickles, and sometimes used as a vegetable.
Мы так же считаем что этот рак может быть довольно древним.
We also believe this cancer might be very old.
Замок является самым древним в своем роде сооружением в Центральной Европе.
It is one of the oldest buildings of its kind in Central Europe.
Вчера он был старым, древним антиквариатом, а сегодня  это портрет деда .
Yesterday it was this old, ancient antique, and today it's Grandpa's picture.
Эти люди часто ссылаются к древним временам, к педерастии времён Платона.
These people often refer to ancient times, to platonic pederasty.
Педагогический колледж Сомбора, основанный в 1778 году, является самым древним в Сербии.
Teacher's College, founded in 1778, is the oldest college in Serbia and the region.
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным.
The future is for those who keep away from evil and follow the straight path.
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным.
So be patient the issue ultimate is to the godfearing.)
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным.
So be thou patient verily the happy end is for the God fearing.
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным.
Surely, the (good) end is for the Muttaqun (pious see V. 2 2)
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным.
So be patient. The future belongs to the pious.
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным.
Be, then, patient. Surely, the good end is for the God fearing.
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным.
Then have patience. Lo! the sequel is for those who ward off (evil).
Вы слышали, что сказано древним не убивай, кто же убьет, подлежит суду.
You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder ' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.'
Вы слышали, что сказано древним не убивай, кто же убьет, подлежит суду.
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment
И конечно, изначально был возведен в храме или рядом с древним египетским храмом.
And of course, it would originally have been erected in a temple, or near an ancient Egyptian temple.
Есть такие, кто считает, что хараппское письмо подобно Санскриту является древним индоевропейским языком.
So some people believe that the Indus script represents an ancient Indo European language such as Sanskrit.
Божественная речь проходила через сердце, открывая древним Египтянам знания об их истинном пути.
It was through the heart that the divine spoke, giving ancient Egyptians knowledge of their true path.
'орошенька или нет, но расхаживать по древним храмам, даже не разувшись, серьезное преступление.
Handsome or not, this barging about a native temple... with one's boots on is a serious matter.
И вот это, полностью исключает то, что называли древним, неискоренимым эволюционным различием между полами.
Who knows what it is, completely eliminates what everybody had said is an ancient, inevitable, evolutionary difference between men and women.
Еще слышали вы, что сказано древним не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
Again you have heard that it was said to them of old time, 'You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,'
Еще слышали вы, что сказано древним не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths
Также как и другие города, Прага на протяжении последних десятилетий возвращается к древним винодельческим традициям.
Similarly to other towns, Prague has, in the last few decades, returned to the ancient traditions of wine making, and vines are once again cultivated in revived vineyards.
Поднимитесь на вершину башни по ее древним стенам и насладитесь прекрасными панорамными видами города и побережья.
Climb the tower within its ancient walls for wonderful panoramic views of the city and the gulf.
На втором этаже находится комната, оборудованная мастерская, для молодых людей, которые проявляют интерес к древним ремеслам.
On the second floor there is an equipped workshop for young people who are interested to learn old crafts.
Настоящим духом средневековья повеет на вас в крепости Крживоклат, принадлежащей к самым древним в Чешской Республике.
A real medieval ambience can be experienced at Křivoklát Castle, one of the oldest castles in the country.
ѕотр сенные надругательством над древним храмом и похищением индийской принцессы... мистером 'илеасом 'оггом, местные власти арестовали его.
Speechless at the violation of a native temple... and the abduction of an Indian princess... by Mr. Phileas Fogg, the authorities have arrested him.
Древним грекам не были известны такие понятия, как прогресс, нецикличное время и линейная история, достигшая кульминации в появлении человечества.
The ancient Greeks had no idea of progress, directional time, and linear history, culminating in humankind.
Пять тел, ныне называемых планетами, известные древним грекам те, которые видны невооруженным глазом Меркурий, Венера, Марс, Юпитер и Сатурн.
The five bodies currently called planets that were known to the Greeks were those visible to the naked eye Mercury, Venus, Mars, Jupiter, and Saturn.