Перевод "древним" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я очень заинтересовался древним искусством. | I've become very interested in ancient art. |
Зачем обращаться к древним грекам? | Why the Greeks? |
Колода карт с Древним Египтом. Name | An ancient Egyptian card deck. |
Ее валюта рушится подобно ее древним зданиям. | Its currency crumbles like its ancient buildings. |
Вы слышали, что сказано древним не прелюбодействуй. | You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery ' |
Вы слышали, что сказано древним не прелюбодействуй. | Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery |
Но поверят ли астрономы будущего таким древним знаниям? | But would those future astronomers believe such ancient knowledge? |
Сестры хотели придать этим древним песням современную форму. | The sisters wanted to give these ancient songs a modern twist. |
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам. | He who warns you is one of the warners of old. |
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам. | He (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) is a Herald of Warning, like the former Heralds of Warning. |
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам. | This is a warner, of the warners of old. |
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам. | This is a warner of the warners of old. |
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам. | This (Muhammad SAW) is a warner (Messenger) of the (series of) warners (Messengers) of old. |
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам. | This is a warning, just like the first warnings. |
Этот Коран увещевание, подобное древним увещеваниям, ниспосланным прежним народам. | This is a warning among the warnings of yore. |
В геологическом отношении хребет является более древним, чем Скалистые горы. | The Selkirks are distinct from, and geologically older than, the Rocky Mountains. |
Из стихов Вергилия следует, что арбуз был знаком и древним римлянам. | They are used for making pickles, and sometimes used as a vegetable. |
Мы так же считаем что этот рак может быть довольно древним. | We also believe this cancer might be very old. |
Замок является самым древним в своем роде сооружением в Центральной Европе. | It is one of the oldest buildings of its kind in Central Europe. |
Вчера он был старым, древним антиквариатом, а сегодня это портрет деда . | Yesterday it was this old, ancient antique, and today it's Grandpa's picture. |
Эти люди часто ссылаются к древним временам, к педерастии времён Платона. | These people often refer to ancient times, to platonic pederasty. |
Педагогический колледж Сомбора, основанный в 1778 году, является самым древним в Сербии. | Teacher's College, founded in 1778, is the oldest college in Serbia and the region. |
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным. | The future is for those who keep away from evil and follow the straight path. |
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным. | So be patient the issue ultimate is to the godfearing.) |
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным. | So be thou patient verily the happy end is for the God fearing. |
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным. | Surely, the (good) end is for the Muttaqun (pious see V. 2 2) |
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным. | So be patient. The future belongs to the pious. |
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным. | Be, then, patient. Surely, the good end is for the God fearing. |
Так будь же терпеливым, подобно древним пророкам , ибо счастливый исход уготован богобоязненным. | Then have patience. Lo! the sequel is for those who ward off (evil). |
Вы слышали, что сказано древним не убивай, кто же убьет, подлежит суду. | You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder ' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.' |
Вы слышали, что сказано древним не убивай, кто же убьет, подлежит суду. | Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment |
И конечно, изначально был возведен в храме или рядом с древним египетским храмом. | And of course, it would originally have been erected in a temple, or near an ancient Egyptian temple. |
Есть такие, кто считает, что хараппское письмо подобно Санскриту является древним индоевропейским языком. | So some people believe that the Indus script represents an ancient Indo European language such as Sanskrit. |
Божественная речь проходила через сердце, открывая древним Египтянам знания об их истинном пути. | It was through the heart that the divine spoke, giving ancient Egyptians knowledge of their true path. |
'орошенька или нет, но расхаживать по древним храмам, даже не разувшись, серьезное преступление. | Handsome or not, this barging about a native temple... with one's boots on is a serious matter. |
И вот это, полностью исключает то, что называли древним, неискоренимым эволюционным различием между полами. | Who knows what it is, completely eliminates what everybody had said is an ancient, inevitable, evolutionary difference between men and women. |
Еще слышали вы, что сказано древним не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои. | Again you have heard that it was said to them of old time, 'You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,' |
Еще слышали вы, что сказано древним не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои. | Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths |
Также как и другие города, Прага на протяжении последних десятилетий возвращается к древним винодельческим традициям. | Similarly to other towns, Prague has, in the last few decades, returned to the ancient traditions of wine making, and vines are once again cultivated in revived vineyards. |
Поднимитесь на вершину башни по ее древним стенам и насладитесь прекрасными панорамными видами города и побережья. | Climb the tower within its ancient walls for wonderful panoramic views of the city and the gulf. |
На втором этаже находится комната, оборудованная мастерская, для молодых людей, которые проявляют интерес к древним ремеслам. | On the second floor there is an equipped workshop for young people who are interested to learn old crafts. |
Настоящим духом средневековья повеет на вас в крепости Крживоклат, принадлежащей к самым древним в Чешской Республике. | A real medieval ambience can be experienced at Křivoklát Castle, one of the oldest castles in the country. |
ѕотр сенные надругательством над древним храмом и похищением индийской принцессы... мистером 'илеасом 'оггом, местные власти арестовали его. | Speechless at the violation of a native temple... and the abduction of an Indian princess... by Mr. Phileas Fogg, the authorities have arrested him. |
Древним грекам не были известны такие понятия, как прогресс, нецикличное время и линейная история, достигшая кульминации в появлении человечества. | The ancient Greeks had no idea of progress, directional time, and linear history, culminating in humankind. |
Пять тел, ныне называемых планетами, известные древним грекам те, которые видны невооруженным глазом Меркурий, Венера, Марс, Юпитер и Сатурн. | The five bodies currently called planets that were known to the Greeks were those visible to the naked eye Mercury, Venus, Mars, Jupiter, and Saturn. |