Перевод "дрожал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дрожал? | Shivers in his boots? |
Том дрожал. | Tom was shivering. |
Том дрожал. | Tom shivered. |
Я дрожал. | I shivered. |
Я дрожал. | I was shaking. |
Том дрожал. | Tom was trembling. |
Я дрожал от страха. | I was trembling with fear. |
Том дрожал от холода. | Tom was shivering with cold. |
Я дрожал всем телом. | My whole body was shaking. |
Он дрожал от холода. | He was shivering from the cold. |
Том дрожал от страха. | Tom was trembling with fear. |
Том дрожал от страха. | Tom trembled with fear. |
Голос Тома слегка дрожал. | Tom's voice trembled slightly. |
У меня дрожал подбородок. | My chin was about an inch from the ground. |
Его сын дрожал от страха. | His son trembled with fear. |
Её голос дрожал от гнева. | Her voice trembled with rage. |
Её голос дрожал от гнева. | Her voice was quivering with anger. |
Её голос дрожал от гнева. | Her voice was shaking with anger. |
Я дрожал как осиновый лист. | I was shaking like a leaf. |
Том дрожал как осиновый лист. | Tom was shaking like a leaf. |
Жост дрожал, кажется я тоже. | Jost was shaking. |
Было так холодно, что он дрожал. | It was so cold that he was shivering. |
Он так сильно дрожал, что даже не мог помолиться. | He just stood there shaking so hard he couldn't even pray. |
Я не выиграл бы тот мяч, если бы дрожал. | I didn't win this ball for flinching. |
Мы в самом деле! Воскликнула Мышь, который дрожал до конца хвоста. | 'We indeed!' cried the Mouse, who was trembling down to the end of his tail. |
Он безудержно дрожал, когда рассказывал на камеру о нанесенных ему зверствах. | He trembled uncontrollably as he spoke into a video camera about the brutality inflicted upon him. |
Он сказал, что пошел домой и лег на кровать и, знаете, дрожал. | He said he went home and lay down on the bed and, you know, was shaking. |
Когда мы брали у неё интервью, она читала свою карточку, и голос её дрожал. | And when we interviewed her, and she was reading her card, you could hear the quivering in her voice. |
Да ладно, Бердых и не дрожал почти, просто Федерер пиково сыграл. Без шансов чех, когда Фед так играет. | Come on, Berdych hardly choked. Federer was just GOATing in that game, no chance for the Czech when Fed plays like that. |
Когда мы подъезжали к нему на лодке, он весь дрожал, боясь, что наша лодка наедет на его маленькое каноэ. | He was trembling when our boat approached, frightened it would run over his tiny canoe. |
В одном из таких случаев, докладывает агент, кондиционер был установлен на такую низкую температуру, что босоногий заключенный дрожал от холода . | On one of these occasions, the agent reported, the air conditioning was turned up so low that the barefooted detainee was shaking with cold. |
В один счастливый день вы с блеском пронеслись передо мной, и с того дня я дрожал от неведомой прежде любви. | One happy day you flashed lightly into my life, and since that day |
Кто мне напомнил, как мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной? | Who told me... when we both lay on the ground frozen almost to death... how he did lap me even in his own garments... and gave himself, all thin and naked, to the numb, cold night? |
Он, как человек с очень добрым сердцем, сердился редко, но когда сердился и когда у него дрожал подбородок, то, как это и знал Александр Вронский, он был опасен. | Being a very kind hearted man he seldom got angry, but when he did, and when his chin twitched, then he was dangerous, as Alexander Vronsky knew. |
Человек дрожал Mlitn ничего в уст без благословения Если взять царя, чтобы убить свою религию, тем более крадет у царя царей без благословения и продуктов питания и напитков являются.. питание | A man should be afraid to put anything into his mouth without a blessing. For if one steals from the king and he has the right to kill you, how much more so if one steals from the King of Kings without a blessing! |
В большинстве случаев в моих глазах стояли слезы, я улыбался, и мой голос дрожал от волнения и от трагических историй безысходности людей, которые сами хотели помочь другим пострадавшим и послать пожертвования. | In most instances, I caught myself teary eyed while smiling with an excited but shaking voice because of stories of tragedy and hopelessness, and expressed willingness to donate and help as well. |
Она была одета в фиолетовое платье очень, черные мантии с шелковой бахромой струи на ней и черный капот с фиолетовыми цветами бархат которой торчали и дрожал, когда она переехала ее головы. | She wore a very purple dress, a black silk mantle with jet fringe on it and a black bonnet with purple velvet flowers which stuck up and trembled when she moved her head. |
Пока мой муж помогал мне выйти из дома, земля дрожала, он отвел меня в более безопасное место, рассказывает она. Ребенок внутри меня был уже очень большой, и я чувствовала, как он дрожал все время. | My husband helped me out of the house while the ground was shaking and took me to a place that was safer, she said. The baby was big in my stomach, and it was shaking all the time. |
Все время он дрожал под диваном, и все же он очень хорошо знал, что она бы, конечно, жалели его с радостью, если бы только удалось остаться с окна закрыты в комнате, где жил Грегор. | The entire time he trembled under the couch, and yet he knew very well that she would certainly have spared him gladly if it had only been possible to remain with the window closed in a room where Gregor lived. |