Перевод "дуйте" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Никогда не дуйте собаке в ухо | Never blow in a dog's ear |
Лучше дуйте на завтрак ко мне. | I got a better idea. |
Дуйте прямо в Морган Крик, купите несколько... мест в отелях, они будут нужны. | Get right down to Morgan's Creek, buy up a few choice corners... some hotel sites, they'll need some. |
Когда (железом) он сровнял (пространство) Между крутыми склонами горы, Дуйте (в кузнечные мехи)! сказал он. | Until, when he had made all level between the two cliffs, he said, 'Blow!' |
Когда (железом) он сровнял (пространство) Между крутыми склонами горы, Дуйте (в кузнечные мехи)! сказал он. | Then when he had evened Up between the two mountain sides, he said blow! |
Когда (железом) он сровнял (пространство) Между крутыми склонами горы, Дуйте (в кузнечные мехи)! сказал он. | So that, when he had leveled up between the two cliffs, he said, Blow. |
Когда (железом) он сровнял (пространство) Между крутыми склонами горы, Дуйте (в кузнечные мехи)! сказал он. | Then after he had filled up the space between the two mountain sides, he said (Light a fire) and ply bellows. |
Несите мне куски железа . Когда (железом) он сровнял (пространство) Между крутыми склонами горы, Дуйте (в кузнечные мехи)! сказал он. | Bring me ingots of iron, (which they did) until the space between two mountain sides was filled up. |
Когда (железом) он сровнял (пространство) Между крутыми склонами горы, Дуйте (в кузнечные мехи)! сказал он. Когда железо раскалилось, как огонь, Сказал он Принесите мне его! | Give me sheets of iron until when he had raised the wall equal to the edge of the two mountains, he said, Blow to the extent that he made it ablaze he said, Bring me molten copper to pour upon it. |
Когда (железом) он сровнял (пространство) Между крутыми склонами горы, Дуйте (в кузнечные мехи)! сказал он. Когда железо раскалилось, как огонь, Сказал он Принесите мне его! | Give me pieces (blocks) of iron, then, when he had filled up the gap between the two mountain cliffs, he said Blow, till when he had made it (red as) fire, he said Bring me molten copper to pour over it. |
Когда (железом) он сровнял (пространство) Между крутыми склонами горы, Дуйте (в кузнечные мехи)! сказал он. Когда железо раскалилось, как огонь, Сказал он Принесите мне его! | Give me pieces of iron till, when he had levelled up (the gap) between the cliffs, he said Blow! till, when he had made it a fire, he said Bring me molten copper to pour thereon. |