Перевод "думая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Spent Thinking Without Years Night

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я сделал это не думая.
I did that without thinking.
Том уснул, думая о Мэри.
Tom fell asleep thinking about Mary.
Леняшин В. Думая о будущем.
Леняшин В. Думая о будущем.
думая, что богатство увековечит его.
Does he think his wealth will abide for ever with him?
думая, что богатство увековечит его.
Does he think that his wealth will prolong his stay on earth forever?
думая, что богатство увековечит его.
thinking his riches have made him immortal!
думая, что богатство увековечит его.
He bethinketh that his wealth shall abide for him.
думая, что богатство увековечит его.
He thinks that his wealth will make him last forever!
думая, что богатство увековечит его.
Thinking that his wealth has made him immortal.
думая, что богатство увековечит его.
He thinks that his wealth will immortalise him forever.
думая, что богатство увековечит его.
He thinketh that his wealth will render him immortal.
Думая о Coca Cola , поражаешься.
It's staggering, if you think about Coca Cola.
Говоришь, не думая, как всегда.
You're just saying that without thinking, like you always do.
И другие стали переговариваться думая что...
And the others going,
Думая, что его имущество увековечит его!
Does he think his wealth will abide for ever with him?
Думая, что его имущество увековечит его!
Does he think that his wealth will prolong his stay on earth forever?
Думая, что его имущество увековечит его!
thinking his riches have made him immortal!
Думая, что его имущество увековечит его!
He bethinketh that his wealth shall abide for him.
Думая, что его имущество увековечит его!
He thinks that his wealth will make him last forever!
Думая, что его имущество увековечит его!
Thinking that his wealth has made him immortal.
Думая, что его имущество увековечит его!
He thinks that his wealth will immortalise him forever.
Думая, что его имущество увековечит его!
He thinketh that his wealth will render him immortal.
Я сидела там достаточно долго, думая
And I sat there for quite some time going,
Но не думая, просто побудь здесь.
M. on your own, just checking yourself. M. But not thinking.
Мы не приходим домой вечером думая
We don't go home at the end of the day and think,
Орочий ...думая, что насилие единственный выход.
Orcish
Я старался изо всех сил, думая
And then I struggled, because I was thinking to myself,
Такие вещи женщина делает, не думая.
I've led a bad life. I've done so much I shouldn't have.
Не думая этого на самом деле?
Without believing it?
Она льстит сама себе, думая, что красива.
She flatters herself by thinking that she is beautiful.
Я ошибался, думая, что он заслуживает доверия.
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
Она убила хомяка, думая, что это мышь.
She killed a hamster thinking that it was a mouse.
Думая о Марии, Том провёл бессонную ночь.
Tom spent a sleepless night thinking of Mary.
Остаток ночи Том провёл, думая о Мэри.
Tom spent the remainder of the night thinking about Mary.
Я провёл весь день, думая о ней.
I spent the whole day thinking about her.
Я провела весь день, думая о Томе.
I spent the whole day thinking about Tom.
Думая этого достаточно для этого цветового узора.
I think it is enough for this color pattern.
Думая о том, что может пойти неправильно.
Thinking about, what could go wrong.
Не думая кто то собирается убить меня.
Not thinking somebody is going to kill me.
Я хотела жить, не думая о смерти.
I wanted to live life not thinking about dying.
Мы наслаждались жизнью, не думая о будущем.
So, we lived and enjoyed our lives, not thinking about the future.
Даже и не думая связываться с ним.
Don't even shake hands with him.
Я не могла спать, думая о вас.
I couldn't sleep for thinking.
Ошибаетесь, думая, что я отвечу иначе. Ладно.
If you thought I'd answer you different from what Mr. Kane tells you, I wouldn't.
Я сдался, думая что ты добродетельный человек
I surrendered believing you were a man of high virtue