Перевод "дураками" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Fools Foolish Idiots Fool Ourselves

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он считает нас дураками.
Damn What We forgot Laetitia
Ты называешь нас дураками.
You're making us sound like fools.
Как вы могли быть такими дураками?
How could you have been so stupid?
Я никогда не называл их дураками.
I never called them idiots.
Как люди могут быть такими дураками?
How can people be so stupid?
Он выставил вас дураками, а вы
He made fools of you, nevertheless you'd
Он выставил вас дураками, а вы
But you followed here!
Считаете подчинённых дураками, а сами при этом...
If one of your employees was half as stupid in a small way...
Я считаю их дураками и непорядочными. Да.
I consider them to be idiots... and almost dishonest people.
Я бы аналогично поступил со всеми дураками.
I'd hang all incompetents and fools.
Он, наверное, смеялся над дураками вроде нас.
Suppose he was laughing at fools like us all the time?
Выставлять обоих дураками, потому что боишься обидеть только одного.
Making pitiful fools of both because you don't want to offend one.
Хотя антинационалисты в посте Навального дураками не являются, он изображает их трусами.
Where anti nationalists aren t fools in Navalny s post, he portrays them as cowards.
Играя ли или по правде, ты смущаешь людей и выставляешь их дураками.
Whether it's real or you're playing around, you make people confused and make them dumb.
Он не любит Сейлор Ви, потому что чувствует, что она выставляет сотрудников полиции дураками.
He does not like Sailor V because he feels that she makes a fool out of police officers.
Стихи создаются такими дураками как я, но только Бог может создать дерево . И вы можете сказать
Poems are made by fools like me, but only God can make a tree.
Представь, как билось у них сердце в этой неравной борьбе, когда весь мир считает их дураками?
Think of their heartbreaks, struggling against tremendous odds with the whole world laughing at them.
В душе сгорая от стыда, я призналась, что мне промыли мозги родители , и назвала их старыми дураками .
Inwardly blushing with shame, I admitted to being brainwashed by my parents and called them old fools.
Слоны, я где то читал, являются чемпионами в памяти бизнеса, но они были дураками Бобби, чтобы в течение этой недели.
Elephants, I read somewhere, are champions at the memory business, but they were fools to Bobbie during that week.
К сожалению, многие из нас были дураками в том числе Акерлоф и я, и это причина, почему мы написали эту книгу.
Sadly, a lot of us have been phools including Akerlof and me, which is why we wrote this book.
Если неприятель осёл, дурак и болтливый хвастун, так разве мы должны тоже быть как бы это сказать ослами, дураками и хвастунами?
If the enemy is an ass and a fool and a prating coxcomb, is it meet, think you, that we should also, look you, be an ass and a fool and a prating coxcomb?
И я подумал ну, может тот скверный стих Джойса Килмера, вы знаете Стихи создаются такими дураками как я, но только Бог может создать дерево .
And I thought, well, maybe that old doggerel by Joyce Kilmer, you know Poems are made by fools like me, but only God can make a tree.
Коалиции крестьянской партии и демократов противостояли некоторые видные представители хорватской элиты, как, например, писатель Иво Андрич, который обозвал сторонников партии дураками, идущими за слепой собакой (то есть Радичем).
The Peasant Democrat coalition was opposed by some of the Croatian elite, like Ivo Andrić, who even regarded the followers of the CPP as ...fools following a blind dog... (the blind dog being Stjepan Radić).