Перевод "дурные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дурные вести? | Bad news, sir? |
ДУРНЫЕ ВСТРЕЧИ | THE BAD ENCOUNTERS |
Они там дурные. | They're no good. |
У тебя дурные манеры. | You have bad manners. |
Поистине, добрые деяния удаляют дурные! | Remember that good deeds nullify the bad. |
Поистине, добрые деяния удаляют дурные! | Verily, the good deeds remove the evil deeds (i.e. small sins). |
Поистине, добрые деяния удаляют дурные! | The good deeds take away the bad deeds. |
Поистине, добрые деяния удаляют дурные! | Indeed the good deeds drive away the evil deeds. |
Поистине, добрые деяния удаляют дурные! | Lo! good deeds annul ill deeds. |
Что за дурные манеры, МакНамара! | That's a bad habit you got there, McNamara. |
Это были очень дурные невербальные знаки | That Was Really Bad Body Language |
Дурные мысли приводят к дурным поступкам. | Bad thoughts lead to bad deeds. |
Воистину, добрые деяния устраняют деяния дурные. | Remember that good deeds nullify the bad. |
Воистину, добрые деяния устраняют деяния дурные. | Verily, the good deeds remove the evil deeds (i.e. small sins). |
Воистину, добрые деяния устраняют деяния дурные. | The good deeds take away the bad deeds. |
Воистину, добрые деяния устраняют деяния дурные. | Indeed the good deeds drive away the evil deeds. |
Воистину, добрые деяния устраняют деяния дурные. | Lo! good deeds annul ill deeds. |
смотреть на меня это дурные манеры? | That looks to me like real bad manners. |
Женщины так легко перенимают дурные привычки. | One acquires bad habits so easily. |
Дурные новости. Луиджи и Бимба взорвались. | Hello? |
кто эти дурные плевела? . Это плохой вопрос. | Who are the bad apples? Well, that's a bad question. |
В хорошие дни, и в дурные дни. | Make it on the bad days. Make it on the good days too. |
Люди говорят Выбрось дурные мысли из головы! | People say, Oh, snap out of it! |
Я больше не могу терпеть её дурные манеры. | I cannot put up with his bad manners any longer. |
Не думаю, что у Тома есть дурные привычки. | I don't think Tom has any bad habits. |
Не думаю, что у Тома есть дурные привычки. | I don't think that Tom has any bad habits. |
Он не в курсе, что у него дурные манеры. | He is unconscious of his bad manners. |
Она проводила нас через хорошие времена, и через дурные. | It gets you though good times, and it gets you through the other ones. |
Я хочу знать, кто виноват? кто эти дурные плевела? . | He comes down and says, I want to know, who is responsible? |
А дурные болезни мне, знаешь ли, ни к чему. | You know, I don't want to have any weird disease here. |
И странные, самые дурные мысли о ней стали приходить ему. | And strange and most evil thoughts about her came into his mind. |
Не думаю, что у меня есть какие то дурные привычки. | I don't think I have any bad habits. |
Не думаю, что у меня есть какие то дурные привычки. | I don't think that I have any bad habits. |
Хотя... иногда одолевают дурные предчувствия, и тогда хочется бросить всё. | Customtailored. A hundred and fifty bucks. And dames... |
Эти добропорядочные люди непричастны к тому, что дурные им ложно приписывают. | Those are acquitted of what they say. |
Я не хочу слышать этот голос, я хочу совершать дурные поступки. | Oh, I don't want to hear that voice, I want to do wrong. |
Нам не следует таить обиду друг на друга, или дурные мысли. | Well, I don't think we should harbor any grudges or have any ill feelings. |
Аллах слышит их беседы, знает их злодеяния, дурные намерения, грехи, совершаемые ими. | And Allah is Hearing, Knowing. |
Аллах слышит их беседы, знает их злодеяния, дурные намерения, грехи, совершаемые ими. | God is Hearing and Knowing. |
Аллах слышит их беседы, знает их злодеяния, дурные намерения, грехи, совершаемые ими. | Allah is All Hearing, All Knowing. |
Аллах слышит их беседы, знает их злодеяния, дурные намерения, грехи, совершаемые ими. | Allah is Hearer, Knower. |
А кто боится Аллаха, тому Он загладит дурные деяния и увеличит ему награду. | God will forgive the ills of those who fear Him, and increase their reward. |
А кто боится Аллаха, тому Он загладит дурные деяния и увеличит ему награду. | And whosoever fears God, He will acquit him of his evil deeds, and He will give him a mighty wage. |
А кто боится Аллаха, тому Он загладит дурные деяния и увеличит ему награду. | And whosoever feareth Allah, He Will expiate his misdeeds from him, and will magnify for him his hire. |
А кто боится Аллаха, тому Он загладит дурные деяния и увеличит ему награду. | Whoever fears God He will remit his sins, and will amplify his reward. |