Перевод "духовным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Республика располагает мощным научным, интеллектуальным и духовным потенциалом. | The Republic has a powerful scientific, intellectual and spiritual potential. |
Ок Энрик, спасибо, что поделились этим духовным опытом. | CA |
Являются ли эти ценности духовным стержнем русского национального самосознания? | Would you say that these values embody the spiritual core of the Russian national consciousness ? |
Согласно духовным лицам, терроризм это зло, которое подлежит осуждению. | According to the cleric, Terrorism is evil and condemnable. |
KA Ок Энрик, спасибо, что поделились этим духовным опытом. Спасибо. | CA Well, Enric, thank you so much for sharing some of that spiritual experience with us all. Thank you. |
Как архиепископ он является духовным лидером приблизительно 1,3 миллионов католиков. | As Archbishop, he is the spiritual leader of approximately 1.3 million Catholics. |
Сатана олицетворяет ответственность для ответственных вместо участия к духовным вампирам. | Satan represents responsibility to the responsible instead of concern for psychic vampires. |
Её духовным наставником в этот период стал Викентий де Поль. | This was to come from her relationship with Vincent de Paul. |
Таким образом, Далай лама стал духовным и политическим лидером Тибета. | The Dalai Lama thus became the spiritual and political leader of Tibet. |
Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным. | But originally the significance of the bindi is to symbolize the third eye between the spiritual world and the religious world. |
Выражаясь духовным языком, мы учимся шастра чакшу способности видеть глазами Писаний. | So we're told, spiritually speaking, we learn śāstra chakṣus to see through the eyes of scripture. |
Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением. | I call it a breakdown my therapist calls it a spiritual awakening. |
Под покровительством Саввы Студеница стала политическим, культурным и духовным центром средневековой Сербии. | Under guardianship of Sava, Studenica became the political, cultural and spiritual center of medieval Serbia. |
К культурным и духовным аспектам, касающимся лесов, следует применять кросс секторальный подход. | Cultural and spiritual issues related to forests should be approached in a cross sectoral perspective. |
Но изначально бинди символизировали третий глаз, (смотрящий) между миром духовным и религиозным. | But originally the significance of the bindi is to symbolize the third eye between the spiritual world and the religious world. |
Именно Шива способен провести переход, промежуточный этап между духовным и материальным миром. | See, Śiva, he's the one who can do all of this interim intermediate work between the spiritual world and the material. |
Вот, что говорит Гуру Махарадж о занятии позиции с духовным здравым смыслом. | This is what Guru Mahārāj says about taking a stand with spiritual common sense. |
Велеградский монастырь и, прежде всего, его базилика являются духовным центром Чешской Республики. | The Velehrad Monastery, and in particular its basilica, is the spiritual heart of the Czech Republic. |
Великим личным и духовным единением... наших старых бойцов и товарищей по борьбе. | The great personal and spiritual meeting... of the old fighters and comrades in struggle. |
акое бескомпромиссно антисоциальное отношение не всегда характеризовало людей интересующихс духовным потенциалом Ћ ƒ. | Such an uncompromisingly antisocial attitude was not always characteristic of those interested in the spiritual potential of LSD. |
Его отъезд из России вынудил его бывшую невесту, Софью, присоединиться к Русским Духовным войскам. | His leaving of Russia caused his former fiancée, Sophia, to join with the Russian Spiritual Corps. |
Эта организация является соучредителем СДС ее духовным наставником является писатель и демократ Жордан Василев. | This organization is a cofounder of the UDF, and stands under the spiritual patronage of the author and democrat, Jordan Vassilev. |
Есть ещё шаманы ( lhawa ) и прорицатели ( mindung ), которые имеют дело со сверхъестественным и духовным миром. | In addition, shamans ( lhawa ) and soothsayers ( mindung ) deal with the supernatural and the spirit world. |
Хотя Тартюф и не является в ней духовным лицом, последняя редакция вряд ли мягче первоначальной. | He lost his mother when he was ten and he did not seem to have been particularly close to his father. |
В нашей семье бытовало понятие о тождественности этих качеств умный человек не может быть духовным. | There was this equation in my family that went something like this if you are intelligent, you therefore are not spiritual. |
Высшие слои общества, брахманы, которые имели дело с шабда брахмой, духовным звуком, не создавали изображений, картин. | The higher section of society, brahmans, who are dealing with shabda brahma, spiritual sound, they're not visual, they don't do visual representations. |
Кармапа XVI является духовным вдохновением для сотен тысяч людей со всего мира, которые ежедневно медитируют на него. | Spiritually, he is an inspiration to hundreds of thousands of people across the world who meditate on him daily . |
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах, | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ |
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах, | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ |
Прозвучал также призыв к духовным лидерам трех религий принять активное участие в поиске мирного урегулирования проблемы Иерусалима. | Calls were also made for an effective involvement by leaders from the three religions in promoting a peaceful solution to the problem of Jerusalem. |
Реликвией может быть частица самого святого, или часть одежды, или ещё то, напрямую связанное с духовным лицом. | It could be a part of a saint, or it could be a piece of clothing or something in some very direct way related to a spiritual figure. |
Считаешь ли ты себя хорошим, или плохим, достойным или недостойным духовным или недуховным, искателем или не искателем. | Whether you think of yourself as good, or bad, worthy or unworthy spiritual or unspiritual, a seeker or a non seeker. |
И духовные эксперты говорят В своём изначальном необусловленном и чистом проявлении это то, что движет духовным миром . | And what the spiritual experts are saying, in its unalloyed unconditional pure expression, it's what's driving everything in the spiritual world. |
Благодаря удобному расположению, древнему университету, духовным и культурным традициям, город на протяжении веков был естественным центром Моравии. | Thanks to its advantageous position, ancient university, spiritual and cultural traditions, it has been the natural centre of Moravia for many centuries. |
Дюркгейм назвал этот уровень духовным, потому что верил, что функция религии объединять людей в группы, в нравственное общество. | Durkheim called this level the level of the sacred because he believed that the function of religion was to unite people into a group, into a moral community. |
Римско католическая церковь в Лихтенштейне является частью Вселенской Католической церкви под духовным руководством папы римского и Римской курии. | The Roman Catholic Church in Liechtenstein is part of the worldwide Catholic Church, under the spiritual leadership of the Pope in Rome. |
что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным. | Which things also we speak, not in words which man's wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things. |
что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным. | Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth comparing spiritual things with spiritual. |
15. Отныне экономическую политику и модели следует оценивать по их способности отвечать материальным и духовным потребностям всего населения. | 15. In future, economic policies and models would have to be evaluated in terms of their ability to respond to the material and spiritual needs of the population as a whole. |
Шрила Гуру Махарадж иногда говорил... И он был известен, в числе прочего, своим духовным здравым смыслом. Он говорил | So, sometimes Śrīla Guru Mahārāj would say one of the things he is often noted for is his spiritual common sense, so if you faithfully hear these descriptions, you'll see at a certain point, what sounded very mystical, abstract, inconceivable, starts mirroring common sense. |
Но когда эгоистическая структура принимает образ духовного себя и затем мы становимся духовным человеком и затем мы становимся Искателем. | But when the ego structure takes on a spiritual image of itself and then we become a spiritual person or a spiritual personality and then we are a Seeker. |
Духовным отцом прудовой системы был Штепанек Нетолицкий, его дело продолжил Микулаш Рутард из Малешова и Якуб Крчин из Елчан. | The spiritual father of the pond system was Štěpánek Netolický, and his work was continued by Mikuláš Ruthard of Malešov and Jakub Krčín of Jelčany. |
В начале XV века Тынский храм стал не только духовным центром Старого Города, но также и главным гуситским костёлом Праги. | By the beginning of the 15th century, construction was almost complete only the towers, the gable and roof were missing. |
Данная способность приводит к психологическим, эмоциональным и духовным характеристикам, которые необходимы для матери Women in Christ Toward a New Feminism. | New Feminists argue that a true feminism is not just about women, it is about the Family both individually and collectively in the Church and Humanity. |
Он был не только духовным лидером, но и выдающимся деятелем, который боролся за мир и взаимопонимание между народами различных культур. | In addition to being a spiritual leader, Pope John Paul II was a prominent figure in the advancement of peace and of understanding among people of different backgrounds. |