Перевод "египтян" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я никогда не думал даже увидеть таких египтян, чудесных египтян. | I never had in my mind to see this Egyptian, the amazing Egyptian. |
Что ожидает египтян в будущем? | What does the future hold for Egyptians? |
У бедных египтян большая проблема. | Poor Egyptian men are in a big problem. |
Иероглифы это язык письменности древних египтян. | Hieroglyphics was the written language of the ancient Egyptians. |
Господь же дал милость народу Своему в глазах Египтян и они давали ему, и обобрал он Египтян. | Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians. |
Господь же дал милость народу Своему в глазах Египтян и они давали ему, и обобрал он Египтян. | And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians. |
И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря. | Thus Yahweh saved Israel that day out of the hand of the Egyptians and Israel saw the Egyptians dead on the seashore. |
И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря. | Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore. |
И в утреннюю стражу воззрел Господь на стан Египтян из столпаогненного и облачного и привел в замешательство стан Египтян | It happened in the morning watch, that Yahweh looked out on the Egyptian army through the pillar of fire and of cloud, and confused the Egyptian army. |
И в утреннюю стражу воззрел Господь на стан Египтян из столпаогненного и облачного и привел в замешательство стан Египтян | And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians, |
Я вооружу Египтян против Египтян и будут сражаться брат против брата и друг против друга, город с городом, царство с царством. | I will stir up the Egyptians against the Egyptians, and they will fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor city against city, and kingdom against kingdom. |
Я вооружу Египтян против Египтян и будут сражаться брат против брата и друг против друга, город с городом, царство с царством. | And I will set the Egyptians against the Egyptians and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour city against city, and kingdom against kingdom. |
и сказал Иофор благословен Господь, Который избавил вас из руки Египтян и из руки фараоновой, Который избавил народ сей из под власти Египтян | Jethro said, Blessed be Yahweh, who has delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh who has delivered the people from under the hand of the Egyptians. |
и сказал Иофор благословен Господь, Который избавил вас из руки Египтян и из руки фараоновой, Который избавил народ сей из под власти Египтян | And Jethro said, Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians. |
Может быть, не мучиться с таким больше любить свою египтян? | Maybe stop suffering already with such love to your Egyptians (limits)? |
Когда весть дойдет до Египтян, содрогнутся они, услышав о Тире. | When the report comes to Egypt, they will be in anguish at the report of Tyre. |
И рассею Египтян по народам, и развею их по землям. | I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. |
Когда весть дойдет до Египтян, содрогнутся они, услышав о Тире. | As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre. |
И рассею Египтян по народам, и развею их по землям. | And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. |
И видели жители земли той, Хананеи, плач в Горен гаатаде, и сказали велик плач этот у Египтян! Посему наречено имя месту тому плач Египтян, что при Иордане. | When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning by the Egyptians. Therefore its name was called Abel Mizraim, which is beyond the Jordan. |
И видели жители земли той, Хананеи, плач в Горен гаатаде, и сказали велик плач этот у Египтян! Посему наречено имя месту тому плач Египтян, что при Иордане. | And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians wherefore the name of it was called Abel mizraim, which is beyond Jordan. |
Достижения и стремления того либерального эксперимента сегодня объединяют египтян, поддерживающих реформы. | The achievements and aspirations of that liberal experiment today unite Egyptians who favor reform. |
6 июня 2010 года, возможно, стало поворотным моментом для многих египтян. | The date June 6, 2010, was perhaps a turning point for a lot of Egyptians. |
15 30 Инженерные войска египтян начинают промывать проходы в песчаном барьере. | By 15 30, the fort was declared under Egyptian control. |
Это гений египтян и будут пастись нам египтяне сделали нас виновными | This is the genius of the Egyptians and the Egyptians will graze us made us guilty |
И что растущие ожидания египтян прежде всего направлены на самих себя. | And that is Egyptians' elevated expectations are placed first on themselves. |
За несколько часов до атаки на египтян мы вышли в дозор | We all have to grow up sometime. |
Начальники Шарона в верховном командовании израильских войск размышляли также как командование египтян. | Sharon s superiors agreed with their Egyptian counterparts. |
И была мудрость Соломона выше мудрости всех сыноввостока и всей мудрости Египтян. | Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt. |
И была мудрость Соломона выше мудрости всех сыноввостока и всей мудрости Египтян. | And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt. |
Большинство египтян хотят, чтобы солдаты ушли из политики и вернулись в свои казармы. | Most Egyptians want the soldiers to leave politics and return to their barracks. |
В противном случае, политические выгоды египтян, завоеванные с таким трудом, могут быть утрачены. | Otherwise, Egyptians hard won political gains may well be lost. |
По данным Международной организации по миграции, около 2,7 миллионов египтян живут за границей. | According to the International Organization for Migration, an estimated 2.7 million Egyptians live abroad. |
Для защиты от атак египтян в 1170 году тамплиеры построили крепость в Газе. | In 1170 a fortress was built at Gaza by the Knights Templar, to defend against attacks from Egypt. |
После победы египтян над крестоносцами во время Седьмого крестового похода город назван Мансурой. | The city is named after the Egyptian victory over Louis IX of France during the Seventh Crusade. |
И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца зовут Египтян, идут в Ассирию. | Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria. |
И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца зовут Египтян, идут в Ассирию. | Ephraim also is like a silly dove without heart they call to Egypt, they go to Assyria. |
Тут можно увидеть англичан, китайцев, кубинцев индусов, негров, венгров финнов, египтян и других. | It's quite unique! |
Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность. | More than one half of living Egyptians were born since Mubarak assumed office. |
Между тем, египетская экономика сократилась на 0,8 , и один миллион египтян потерял рабочие места. | Meanwhile, the Egyptian economy contracted by 0.8 , and one million Egyptians lost their jobs. |
Справедливость является основной ценностью для египтян, и ее отсутствие лежит в основе всех протестов. | Justice is a central value for Egyptians, and its absence is at the core of all protests. |
Будучи регентом, отразил вторжение египтян в битве недалеко от Ибелина, 29 мая 1123 года. | As regent Eustace defeated an Egyptian invasion at the Battle of Yibneh on May 29, 1123. |
Арабский язык пришел в Египет в VII столетии и стал современным разговорным языком египтян. | In southern Egypt, Saidi Arabic is the main spoken language for most non urbanized people. |
И через несколько дней, десятки тысяч людей, разгневанных египтян, обращались к министру внутренних дел | In a few days, tens of thousands of people there angry Egyptians who were asking the ministry of interior affairs, |
Но Моисей сказал нельзя сего сделать, ибо отвратительно для Египтян жертвоприношение наше Господу, Богу нашему если мы отвратительную для Египтян жертву станем приносить в глазах их, то не побьют ли они нас камнями? | Moses said, It isn't appropriate to do so for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? |