Перевод "единую" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Unified United Dots Network Church

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Единую, крепкую, как монолит.
A single, strong, monolithic delegation. Do you understand?
Четыре цепи создают единую структуруName
Four chains making up a single structure
валю года, рошло льной единую
s purses and pockets o became the official curr
6) объединение электросетей в единую сеть
(6) Interconnection of electricity grids
Внутри все они используют единую валюту.
So, for example, a Belgian consumer can buy a DVD player in Germany and take it home.
За великую, единую и неделимую Россию!
For the great, one and indivisible Russia!
Традиционные правоцентристские партии выступают за единую Европу.
Traditional center right parties have been pro Europe.
Сейчас на единую валюту смотрят с подозрением.
The common currency is now looked at with suspicion.
В 2003 году вступил в Единую Россию .
In 2003 he joined the United Russia party.
Людей массовым запугиванием заставили голосовать за Единую Россию .
Opposition activists were blocked from most campaigning, and often arrested, while Kremlin controlled courts denied their complaints.
Вы ее рассматриваете как единую мировую гражданскую позицию?
Would you describe that as global citizenship?
Людей массовым запугиванием заставили голосовать за Единую Россию .
People were intimidated into voting for United Russia on a mass scale.
Мы должны построить Европу, единую на экономическом уровне.
We must construct a Europe integrated on economic level.
В 2004 году предполагается задействовать Единую модель функционирования
During 2004, MIDO will serve to make biannual evaluations, thus aligning the organs' work with the objectives described.
Организация африканского единства выступает за единую Южную Африку.
The Organization of African Unity was for a united South Africa.
Эта технология объединит миллионы автомобилей в единую систему.
This is the kind of technology that will merge millions of individual vehicles into a single system.
Они, фактически, трансформируют весь остров в единую экосистему.
So they actually transform the entire island into a single ecosystem.
Вы её рассматриваете как единую мировую гражданскую позицию?
Would you describe that as global citizenship?
Надпись гласила Построить единую Европу значит придать нам весу .
The byline read Faire l'Europe c'est faire le poids (To build Europe is to give us weight).
Эти обрезки, благодаря гомологической рекомбинации, соединяются в единую хромосому.
We start with these fragments, and then we have a homologous recombination system that reassembles those into a chromosome.
(М2) Мы убрали единую для всех лекцию из класса.
By removing the one size fits all lecture from the classroom and letting students have a self pace lecture at home and then when you go to the classroom, letting them do work, having the teacher walk around, having the peers actually be able to interact with each other, these teachers have used technology to humanize the classroom.
Весь транспорт будет интегрирован в единую всемирную транспортную систему.
All transportation will be integrated into a worldwide transportation system.
Между тем Франция, Германия и Италия являются членами Большой Семерки, несмотря на то, что имеют единую валюту и проводят единую кредитно денежную политику.
Meanwhile, France, Germany, and Italy are all in the G 7, even though they share the same monetary policy and currency.
Между тем Франция, Германия и Италия являются членами Большой Семерки, н смотря на то, что имеют единую валюту и проводят единую кредитно денежную политику.
Meanwhile, France, Germany, and Italy are all in the G 7, even though they share the same monetary policy and currency.
Сторонники евро указывают на успех Соединенных Штатов, имеющих единую валюту.
Supporters of the Euro point to the success of the US, with its single currency.
С 1950 по 1999 все Молуккские острова составляли единую провинцию.
All the Maluku Islands were part of a single province from 1950 until 1999.
В противном случае оба объекта сольются в единую нейтронную звезду.
Otherwise, the two will coalesce into a single neutron star.
Физические расстояния постоянно сокращаются, и мир превращается в единую семью.
Physical distances have been increasingly blurred, and the world has become as one family.
На национальном уровне необходимо создать единую систему регистрации жертв насилия.
At the national level, there was a need to create a single system for registering victims of violence.
В 1994 году был принят закон, установивший единую модель приватизации.
(c) Religious organisations registered in Latvia, who have been active in Latvia at least three years since the registration.
Но чтобы избрать лидера, эти группы должны объединиться в единую силу.
But, in order to choose a leader, these groups must coalesce into a coherent force.
Германия выставила единую олимпийскую команду, хотя страна ещё не была воссоединена.
In 1990, Germany fielded a single Olympic team before the country reunified.
Это создаст единую финансовую систему с хорошей поддержкой внутри зоны евро.
This would produce a unified and well supported financial system within the euro zone.
И мы можем собрать все эти данные в единую геоинформационную систему.
And we can bring all this information into big GIS packages, today.
Heinz Company будут объединены в единую компанию The Kraft Heinz Company.
If the merger proceeds, the resulting Kraft Heinz Company is expected to be the fifth largest food company in the world.
В 1940 году все японские партии объединены в единую фашистскую партию.
In 1940, all Japanese parties were merged into a single fascist party.
IBM начала разрабатывать единую операционную систему для этих машин, OS 360.
IBM intended to develop a single operating system for the new hardware, the OS 360.
ЭКОВАС также планирует создать к этому же сроку единую валютную зону.
ECOWAS also plans to achieve a single monetary zone by that year.
И все эти нити вплетены в единую ткань страха и неуверенности.
And all these threads are woven into a seamless fabric of fear and insecurity.
Подлинно мировая экономика предполагает единую дисциплину для всех участников международной деятельности.
A truly global economy involved the application of discipline to all the actors on the international scene.
И мы можем собрать все эти данные в единую геоинформационную систему.
And we can bring all this information into big GlS packages, today.
Вы не можете научить объединять факты в единую картину в учебнике.
You cannot teach connecting dots in a textbook.
В единую таксомоторную справочную службу можно позвонить по номеру 371 8880.
It is possible to call out a taxi from various companies on tel 371 8880.
Они, возможно, также надеются расшатать единую позицию ЕС и США, существующую сегодня.
They may also hope to shatter the unified EU US position that now exists.
Отличительной особенностью валютного союза является отсутствие общего государства, несмотря на единую валюту.
The monetary union s distinctive feature is the absence of a common state, despite the single currency.