Перевод "ежедневный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ежедневный букет. | Well, there goes the daily bouquet. |
Это тяжёлый ежедневный труд. | It's hard work every day. |
Им нужен ежедневный уход. | They need daily care. |
Сколько составляет ежедневный платёж? | What's the daily fee? |
Хотите ежедневный отчет по телефону? | Do you want me to call you every night? |
Он осуществляет ежедневный контроль над каждым аспектом деятельности правительства. | He maintains day to day control over every aspect of government. |
В дополнение к дневной оплате выдается следующий ежедневный рацион | In addition to the daily wage, the following daily rations are to be issued |
Но картина была для меня важнее, чем ежедневный ужин. | But having the painting was more important to me... than the suppers I should have to go without. |
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей. | But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues. |
Ежедневный таблоид Nikkan Gendai подчеркнул состояние названных в Панамских документах . | Daily tabloid Nikkan Gendai emphasized the affluence of those named in the Panama Papers. |
Один из недостатков жизни в центре города постоянный и ежедневный шум. | One of the downsides of living downtown is the noise you hear all day long every day of the week. |
Я знал Стэнли до того, как он начал делать ежедневный маникюр. | I know Stanley since before he had his fingers manicured every day. |
Соответственно, ежедневный объем покупки иностранной валюты составит в эквиваленте 2,07 млрд руб. | Accordingly, the daily purchase volume of foreign currencies will amount to an equivalent of RUB 2.07 billion. |
К 2020 году ежедневный спрос на нефть будет равняться 120 миллионам баррелей. | By 2020, the daily demand for oil will be 120 million barrels. |
Это ежедневный аукцион на рыбном базаре в Цукидзи, который я сфотографировал пару лет назад. | This is the daily auction at the Tsukiji Fish Market that I photographed a couple years ago. |
Оно гарантирует ребенку деньги на школу, школьную форму и ежедневный горячий обед в Гого центре. | This guarantees the child money for school, a school uniform and a warm meal each day in the Gogo Centre. |
Планировщик заданий, который автоматически обеспечивает ежедневный повтор, может быть изменен в режиме онлайн и дистанционно. | The scheduler repeats every day automatically and can be changed online and remotely. |
Ежедневный расход на содержание одного заключенного увеличен до 1000 риелей, хотя и он считается недостаточным. | The daily supplements for prisoners have been increased to 1,000 riels a day per prisoner, which is still considered inadequate. |
(М2) Возникало чувство, что мой труд, ежедневный труд (М2) это некий вклад в общее наследие. | Every day, the things that I was contributing, |
Средний ежедневный диетический набор составлял 93 г протеина, 13,8 мг железа и 5289 единиц витамина А. | The average daily dietary supply included 93 grams of protein, 13.8 milligrams of iron and 5,289 units of vitamin A. |
В 1902 году её ежедневный тираж превысил один миллион, что сделало её самой тиражной газетой в мире. | By 1902, at the end of the Boer Wars, the circulation was over a million, making it the largest in the world. |
Она облегчает организациям вещания ежедневный доступ к информации с целью передачи сообщений и пополнения их новыми данными. | It facilitates daily access by broadcasting organizations to broadcast news reports and updates. |
Если мы увеличим группы и специализируем их функции уверен, что ежедневный результат можно будет поднять на 30 . | If we increase the squads and specialize their functions I'm certain the total daily output can be increased by 30 . |
(Удивительно, но Васильев упомянул только Эхо Москвы , хотя текст был изначально опубликован на менее посещаемом сайте Ежедневный журнал .) | (Curiously, Vasilyev addressed only Echo of Moscow, though the text was originally published on the less trafficked website Ezhednevnyi Zhurnal.) |
Школа также возмещает затраты на ежедневный переход через границу и выплачивает ежемесячно иные расходы в размере 20 долларов. | The school also gives her money to cross the border each day and 20 per month for other expenses. |
Ежедневный тираж Daily Mail с 800 000 экземпляров в 1914 году вырос до 1,5 миллиона в 1916 году. | The Daily Mail itself increased in circulation from 800,000 a day in 1914 to by 1916. |
Ситуация Чтобы оставаться платежеспособным, вам необходимо работать в среднем пять часов в день. Нужен ежедневный и еженедельный учёт. | Problem To remain solvent, you must bill an average of five hours a day. To stay on track, you watch your daily and weekly totals. |
Чтобы увеличить транспарентность своей работы, Комитет будет публиковать в quot Журнале Организации Объединенных Наций quot ежедневный план своей работы. | In order to enhance the transparency of its work, the Committee will publish its daily schedule in the Journal of the United Nations. |
Он обеспечивает техническую и помощь и средства для существования владельцам или погонщикам слонов, ежедневный доход которых от слонов и зависит. | It provides technical and livelihood assistance to elephant owners or mahout who depend on the elephants for their daily income. |
Это включало в себя ежедневный допуск десятков тысяч палестинцев на территорию Израиля для работы, в коммерческих целях и для лечения. | This had included allowing tens of thousands of Palestinians to enter Israel on a daily basis for work, commercial purposes and medical treatment. |
Решение Совета Безопасности включить в ежедневный Журнал Организации Объединенных Наций предварительную повестку дня своих официальных заседаний также заслуживает нашего одобрения. | The decision of the Security Council to include in the daily Journal of the United Nations the provisional agenda of its formal meetings also deserves our appreciation. |
Сейчас у нас есть ежедневный индекс для США, индекс экономической уверенности Гэллапа, поэтому мы можем точно указать изменения уверенности по времени. | We now have a daily index for the US, the Gallup Economic Confidence Index, so we can pinpoint changes in confidence over time. |
Эра широкофюзеляжных гигантов для Логана началась летом 1970, когда Pan Am открыла ежедневный рейс на Boeing 747 в лондонский аэропорт Хитроу. | The era of the jumbo jet began at Logan in summer 1970 when Pan Am started daily Boeing 747s to London Heathrow Airport. |
Ежедневный показатель числа лиц, подвергавшихся досудебному задержанию в 2004 году, составил 280, что эквивалентно 14 задерживаемым лицам на 100 000 жителей. | The average daily number of pre trial detainees in 2004 had been 280, equivalent to 14 detainees per 100,000 inhabitants. |
Ежедневный процесс, который обновляет индексацию данных для системной документации Работая, он может делать систему медленнее обычного. Этот процесс должен быстро завершиться. | The daily process that updates the search index for system documentation is running, which may make the system appear slower than usual. This process should complete shortly. |
Таким образом, возможности такого обслуживания являются весьма ограниченными и по прежнему ему наносится ежедневный ущерб в результате артиллерийских обстрелов и осады. | Thus, the capacity of those services had been very limited and continued to be affected on a daily basis by shelling or siege. |
Стандартный ежедневный рацион составляет 150 300 граммов (5 10 унций) кукурузы или риса (что эквивалентно примерно четырем ломтикам черствого хлеба) в зависимости от местоположения. | The standard daily ration is 150 300 grams (5 10 ounces) of corn or rice (equivalent to roughly four slices of dry bread), depending on the location. |
Ежедневный электронный обмен документами между Нью Йорком и Женевой обеспечивает полноту и постоянное обновление баз данных, хранящихся в каждом месте службы на оптических дисках. | A daily exchange of documents in electronic form between New York and Geneva ensures that the optical disk databases at each location are complete and up to date. |
Мне нужно видеть еженедельный отчет или ежедневный отчет, чтобы просто знать, что Launch.co запущен и работает хорошо, что Thisweekin.com работает хорошо, Mahalo.com работает нормально. | I need to see a weekly report or a daily report, just to know that like Launch.co is up and running well, Thisweekin.com is running well, Mahalo.com is running well. |
Ежедневный контакт ребёнка с людьми сокращён до нескольких спешных минут кормления и пеленания, после чего единственным окружением остаётся лишь потолок, стены или решётки кроватки. | The child's daily contact with another human being is reduced to a few hurried minutes of feeding and changing, and otherwise their only stimulation is the ceiling, the walls or the bars of their cots. |
Пресс секретарь Роскомнадзора Вадим Ампелонский сообщил roem.ru, что Роскомнадзор не анализировал ежедневный трафик ни одного из новостных агрегаторов и не обсуждал этот вопрос с Google. | Ampelonsky told roem.ru that Roskomnadzor had not yet tabulated any news aggregators daily traffic or discussed the issue with Google. |
Соединенные Штаты Америки приветствуют усилия гуманитарного персонала во всем мире и признают, что их ежедневный труд несет помощь и надежду миллионам нуждающихся в этом людей. | The United States applauds the efforts of humanitarian workers throughout the world and recognizes that their daily work brings relief and hope to millions of people in need. |
Забастовки и сидячие демонстранции, творческие песни и транспаранты, а также бессчисленные демонстрации сирийских граждан ежедневный протест против тирании продолжается, даже если основные СМИ об этом не вещают. | From strikes to sit ins, from creative songs and banners to countless citizen demonstrations, daily resistance against tyranny carries on, largely uncovered by mainstream media. |
Предполагается, что ежедневный пробег всех автотранспортных средств будет составлять 30 миль при суточном потреблении топлива 2 галлона для автомобилей гражданского назначения и 3 галлона для военного автотранспорта. | It is also assumed that all vehicles will cover 30 miles per day with a daily consumption of two gallons for commercial pattern vehicles and three gallons for military pattern vehicles. |
В качестве партнера по трехстороннему механизму по наблюдению МООНДРК предоставила в распоряжение Группы полезную исходную информацию и в настоящее время подготавливает ежедневный доклад по эмбарго на поставки оружия. | As a partner in the 3 tier monitoring mechanism, MONUC has provided the Group with useful baseline data and is now producing a daily arms embargo report. |