Перевод "ежели" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Tang Thou Majesty Fought

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мужикам интерес, ежели через Соколиную гору.
Guys prefer it went through the mountain.
Думаете, ежели нас побьете, зтим кончится?
You think if you kill us, that will be the end?
Я еще я хотел просить вас ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
I... also wanted to ask you, if I am killed and I have a son, don't let him be taken away from you.
Как же мне не знать, ежели я... знаю?
How can I not know if I know ...?
Ежели они не уедут с ними, то погибнут.
They have to leave with them or die.
Ежели хутор миром тронется, и мы не останемся.
If the whole village leaves, we won't stay behind.
Ежели он не очень тяжел и шеи не оттянет...
If it's not too heavy and won't break my neck.
Ежели мы дадим сражение сейчас, именно так и случится.
Because that would be what would happen if we fought now. Does the Czar want to be brought to his knees?
Ежели мы дадим сражение сейчас, именно так и случится.
Because that would be what would happen if we fought now.
Ежели вас будет меньшинство, мы вам диктуем свою волю.
If you're in the minority, we'll dictate you our will.
Ежели Войсковой круг нас не удовлетворит, мы его не признаем.
If we're not satisfied with the Cossack Assembly we won't recognize it.
Знал, что ежели жив остался, он будет в Татарском председателем.
I knew that if he survived he'd be the Chairman at Tatarsky.
А ежели красные заберут хутор, с нами пойдешь или останешься?
If the Reds take the village, will you go with us or stay behind?
А ежели пойдут, то кучка оголтелых казаков, которые до дома отбились
If anyone follows you, that'll be a gang of frenzied, homeless Cossacks.
Ежели мы не сумеем это остановить, позади нас останется пустыня, выжженная земля!
If we don't put a stop to it somewhere, it'll be a desert, a scorched earth!
Но ежели они увидят Путь заблуждений (и страстей), То изберут его своей дорогой.
And even if they see the right path, they shall still not follow it but if they see the path of error. they shall choose it for their path.
И ежели такова будет воля твоя, то пусть ложе это станет моей могилой.
and if it be thy will, let this bed be my grave.
Ежели вы за этот год убедитесь, что не любите меня, или полюбите другого...
Lf, within that year, you find you don't love me...
Мы будем преследовать его. И будем хлестать его по спине, ежели он вдругзамешкается.
We will follow it and flick its haunches with whips to encourage it to keep moving.
Ежели не подходящий час для семейных визитов, скажите прямо, я зайду в другой раз.
If I'm calling at an unsuitable hour, tell me frankly, I'll come back later.
А через год, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись.
After a year, if you still have this love or obstinacy, you marry her.
Чего желает царь? Пасть на колени? Ежели мы дадим сражение сейчас, именно так и случится.
Because that would be what would happen if we fought now.
Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданных изза подобного недоразумения и ежели вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее и соглашение между нами будет возможно.
If Your Majesty wishes to avoid shedding our people's blood and consents to the withdrawal of Your Majesty's troops, I will forget what has happened and agreement will be possible.
Сдался тебе этот непутёвый, че с ним станется?А ежели и станется, то не велика потеря.
Capitulate you this unlucky, Che will happen to him? And if and become, then no great loss.
Вот товарищ Карташов говорил про мировую революцию, а ежели она задержится, что ж тогда нам пропадать?
Comrade Kartashov mentioned the world revolution. What if it's late to happen, what are we going to do go to hell?
Да, ежели бы вышли с Ростова на трое суток раньше, не пришлось бы тут смерть принимать
If we'd left Rostov three days earlier, we wouldn't be going to our death here.
Но ежели вы любите меня, то скажите слово да , и никакие силы людские не помешают нашему блаженству.
But if you love me, you need only say the word yes. Anatole.
Дело говорит.. Ты, если чё, конкретно, предложить хочешь, так говори, а ежели так, языком чешешь, то слазьс бочки!
Case You said .. if Th, specifically, you want to offer, so you say, but if so, the language you scratch, the slazs barrels!
Ежели завтра после сражения мы оба будем живы, мы выпьем и станем смеяться надо всем, что я наговорил.
If we're both alive tomorrow night, we'll have a bottle and laugh. Forgive me, you're sleepy.
Зачем вы угрожаете мне тем, что меня поднимут из могилы, ежели до меня уже ушло из жизни много поколений?
What! You promise me that I will be raised again whereas generations have passed away before me?
Зачем вы угрожаете мне тем, что меня поднимут из могилы, ежели до меня уже ушло из жизни много поколений?
Do you hold out the promise to me that I shall be raised up (again) when generations before me have passed away (without rising)?
Зачем вы угрожаете мне тем, что меня поднимут из могилы, ежели до меня уже ушло из жизни много поколений?
Are you promising me that I will be raised up, when generations have passed away before me?
Зачем вы угрожаете мне тем, что меня поднимут из могилы, ежели до меня уже ушло из жизни много поколений?
Do you threaten me that I shall be resurrected, although myriad generations have passed away before me (and not one of them was resurrected)?
Зачем вы угрожаете мне тем, что меня поднимут из могилы, ежели до меня уже ушло из жизни много поколений?
Do ye threaten me that I shall be brought forth (again) when generations before me have passed away?
Это я переживу. Ежели б я была мужчиной, я скакала бы среди них на вороном коне и размахивала саблей!
If I were a man, I'd be down there, riding a terrible black horse, waving a sword.
Соль добрая вещь но ежели соль не солона будет, чем вы ее поправите? Имейте в себе соль, и мир имейте между собою.
Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, with what will you season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.
Соль добрая вещь но ежели соль не солона будет, чем вы ее поправите? Имейте в себе соль, и мир имейте между собою.
Salt is good but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.
Ежели б не было этого великодушничанья на войне, то мы бы шли на войну только тогда, когда идти на верную смерть стоиттого...
Without playing at war, we'd fight only when it was certain death, as now.
И ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить душу комунибудь. Не теперь, а когда у вас ясно будет в душе, вспомните обо мне.
If you want help or to open your heart to someone, not now, but when your mind is clearer, think of me.
Вопреки всем, кто сидит в штабах и считает войну игрой. Война самое гадкое дело в жизни. Ежели бы я имел власть, я не брал бы пленных.
Despite those men at headquarters who consider war a game, war is the most horrible thing in life, and I'd never take prisoners.
Но ежели они увидят Путь заблуждений (и страстей), То изберут его своей дорогой. И это им за то, что ложью нарекли знаменья Наши И были невнимательными к ним.
This is so for they have called Our messages lies, and have been heedless of them.
И если доброе к тебе приходит, Они печалятся об этом, А ежели коснется тебя зло, То говорят А мы заранее предприняли все меры! И, радуясь, уходят (от тебя).
If good comes your way they are vexed, but if calamity befalls you, they say We had taken precautions in advance and pleased, turn away.
И если доброе к тебе приходит, Они печалятся об этом, А ежели коснется тебя зло, То говорят А мы заранее предприняли все меры! И, радуясь, уходят (от тебя).
If good befalls you they dislike it and were some calamity to befall you, they would say, We had resolved our matters in advance , and would turn away rejoicing.
Но ежели они увидят Путь заблуждений (и страстей), То изберут его своей дорогой. И это им за то, что ложью нарекли знаменья Наши И были невнимательными к ним.
That, because they have cried lies to Our signs and heeded them not.'
И если доброе к тебе приходит, Они печалятся об этом, А ежели коснется тебя зло, То говорят А мы заранее предприняли все меры! И, радуясь, уходят (от тебя).
If good fortune befalls thee, it vexes them but if thou art visited by an affliction, they say, 'We took our dispositions before', and turn away, rejoicing.