Перевод "ето" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ето. | Here. |
Ето ги. | Right there. |
Ето това. | This one. |
Ето,готово. | Come here you. |
Добре, ето. | Here you are. |
Да, ето там. | Just here? Yeah. |
Ето един пример. | Just... Well, as an example... |
Ето го лоста! | Pull lever! |
Ето ме тук. | I'm here. |
Ето това стана. | That's what happened. |
Ти, ето там. | You, over there. |
Ето ни тук. | Here we are. |
Ето колико сам добар. | That's how good I am. |
Ето, почти сме готови. | There We go, it's ready to take your temperature. (THERMOMETER BEEPlNG) |
Ето едно от тях. | And this is one of them. |
Ами ето тези неща. | Okay, Well, tools like these. |
Ето может быть заметно. | It can be spottable. |
В общем ето идеализм. | So, it's like an idealism, in general. |
Ето защо се записах. | So I volunteered. |
Ето значи къде са. | So that's where they are. |
Ето го плана Скункси. | Here's the plan Trunky. |
Ето какво са намерили археолозите. | And this is what the archaeologists discovered. |
Ето колко е температурата ти. | That's hoW hot you are. There's my ears. Yes. |
Но ето че приближава леопард. | Now look, as the cheetah approaches. |
Ето тук са били елените | This is where the reindeer were |
Ето аномалията в 16 58 ч. Еър Форс Едно Ето аномалията в 17. 00 ч. | Here is the anomaly at 1658, and here is the anomaly at 1700. |
Ето един начин, по който остриетата са могли да бъдат закрепени. | This is one interpretation of hoW those small back blades might have been mounted. |
То, чему я научилась, ето понятия заботa и возможности, которых все заслуживают. | What I learned is it has to do with attention and resources that everybody deserves. |
Ето го мигът да се вкопчим и да се надяваме да оживеем. | So this is the part where we're supposed to just hold on real tight and, uh, hope we don't die. |
Также ето попытки расширить рамки человеческих возможностей и видеть вещи по новому. | That's also trying to search the expansion of the human ability to see things in a different way. |
То, чему я научилась, ето понятия заботa и возможности, которых все заслуживают. | What I learned is it has to do with attention and resources that everybody deserves. |
Ето този например, от едната страна е плосък, но в същото време е изсечен. | So, for instance, We just pick this piece up here, it's got this flat surface and this surface With flake scars, they're called, on it. |
Во первых, ето известный факт, что употребление наркотиков происходит независимо от того, что существует обмен шприца или нет. | First of all, it's a well known fact that drug use will occur whether we have syringe exchanges or not. |
Швейцар знал не только Левина, но и все ето связи и родство и тотчас же упомянул о близких ему людях. | This hall porter not only knew Levin but knew all his connections and relatives as well, and at once mentioned some of his intimate friends. |
Ето така изглежда това сечем дърветата, взривяваме планините, за да вземем металите в тях, използваме всичката вода и изтребваме животните. | What this looks like is we chop down the trees, we blow up mountains to get the metals inside, we use up all the water and we wipe out the animals. |
5 10 людей, которые вводят наркотики в этой стране, обращаются к программам обмена шприца ето составляет около 50 100 тысяч человек в год. | 5 10 of people who inject drugs in this country are accessing syringe exchange programs, which would translate to maybe 50 100 thousand people a year. |
Когато нивото на морето е били ниско са се използвали. Ето защо този бряг е бил много важен за хората, дошли тук от Африка. | Only When the sea level Was loWer Would it have been available, so it really shoWs Why that coastline Was so important for the early humans moving out of Africa. |
Ето было осознание того, что я была очень близка к смерти так же, как Земля, наша мать, едва держится, так же как 75 планеты едва сводят концы с концами, таким же образом, существует секрет выживания. | It was the realization that I had come very close to dying in the same way that the Earth, our mother, is barely holding on, in the same way that 75 percent of the planet are hardly scraping by, in the same way that there is a recipe for survival. |
Ето было осознание того, что я была очень близка к смерти так же, как Земля, наша мать, едва держится, так же как 75 планеты едва сводят концы с концами, таким же образом, существует секрет выживания. | It was the realization that I had come very close to dying in the same way that the Earth, our mother, is barely holding on, in the same way that 75 percent of the planet are hardly scraping by, in the same way that there is a recipe for survival. |