Перевод "жалование" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Salary Wages Wage Stipend Honest

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А жалование?
What about my salary?
Годовое жалование?
One year's salary?
Выдайте ему жалование.
Get the man's salary.
Увеличу ей жалование.
I'll give her a big raise.
Повысьте мне жалование.
Give me a raise.
У Тома приличное жалование.
Tom has a decent salary.
Жалование и медицинское оборудование
on and medical expenses
Жалование такое, какое есть.
Wages are what they are.
Впредь отрабатывай слово жалование.
Next time earn your pay.
Жалование и пособия 67 721,5
Pay and allowance 67 721.5
Жалование г на И. Бессона
Salary for Mr. Y. Besson 48 930 48 930 48 930 48 930
Мы прибавим друг другу жалование?
Can we give each other a raise?
Вам ведь полагается месячное жалование.
You're naturally entitled to a month's pay.
Хозяйничай, пока не получил жалование.
Help yourself until payday.
Я хочу удвоить ей жалование.
I'm going to double her salary.
У него было хорошее жалование.
He made a good salary.
Ваше годовое жалование уже отправлено.
Your year's salary is in the mail.
При этом он регулярно получал жалование.
That being said, he still received his salary regularly.
Космо, напомнишь мне повысить тебе жалование.
Sensational!
Сумма прямых производственных затрат 58 Кол во получающих жалование высшего уровня 59 Кол во получающих жалование среднего уровня
SUM OF DIRECT PRODUCTION COST CENTRES 58 Top level salaried 59 Mid level salaried
Было трудно жить на его мизерное жалование.
It was difficult to live on his meager earnings.
Ты попросил короля, чтоб тебе прибавили жалование?
Have you begged the King to raise your wages?
Вы не можете позволить это на своё жалование?
Can't you get by on your salary?
Вы получите месячное жалование, но не более того.
You'll get a full month's pay, without deductions.
Выплатите ей месячное жалование и спустите с лестницы.
Give her a month's pay and kick her down the stairs.
Получала жалование от меня, а сама для него шпионила.
Took salary from me while she was spying for him.
Напиши этой старой жадине Хогарту чтобы повысил тебе жалование.
Well, write to that old skinflint Hogarth to give you a raise.
Потому, что жалование растет и вы вкладываете в свою пенсию.
Because your pay goes up and you vest into your pension.
Нет, он считает, что вы вполне проживёте на ваше жалование.
He feels that both of you can live very nicely on your salary.
Ты за то и получаешь жалование, чтобы Сквотеры не грабили нас.
You're paid to make sure the squatters don't rob us.
В кармане месячное жалование. А у нее уже было обручальное кольцо?
And she already had a wedding ring.
Если дела так плохи, что вы пошли работать, можете снизить мне жалование.
Mrs. Norton, if times are so hard you got to work, I don't mind takin' a cut.
Также крайне важно, чтобы правительство регулярно и в надлежащем размере выплачивало жалование военным.
It is also essential that the Government pay the soldiers regularly and adequately.
В частности, на островах Луайоте число получающих жалование сотрудников возросло на 183 процента.
For instance, in the Loyalty Islands Province, the salary earning population increased by 183 per cent.
Если вы успешно выполните поручение, то получите своё годовое жалование, и больше никаких отчётов.
If this assignment is completed successfully... you will receive one year's salary in advance... and no more reports to mail.
Он отправился кутить в Лондон, спустив за шесть недель накопленное за четыре года службы жалование.
He went on sprees in London, spending four years of accumulated back pay in six weeks.
Назначение состоялось 22 августа 1609 года (после прослушивания и по рекомендации веронцев), жалование составляло 200 дукатов.
He was hired on 22 August 1609, at a pay of 200 ducats, after an audition, and on the recommendation of the Veronese.
Следует улучшить условия труда местного персонала, увеличить ему жалование и выплачивать надбавку за опасность для жизни.
There was a need to improve the working conditions of the local staff, increase their salaries and grant them hazard pay.
Финансовые и промышленные руководители получают такое жалование, которое большинству людей в мире трудно было бы даже представить.
Financial and industrial managers are compensated at a level that most of the world would struggle even to imagine.
449. 31 мая 1994 года гражданская администрация в последний раз заплатила жалование своим 7600 сотрудникам в Газе.
On 31 May 1994, the Civil Administration paid the last salaries to its 7,600 Gazan employees.
Значит лучше всего идти туда, куда не сунулся бы человек, получающий жалование они не рискуют своей шкурой.
The best place to go to is... where any salaried person wouldn't go, because he wouldn't want to risk his hide.
Несмотря на скромное академическое жалование, Кантор был в состоянии обеспечить семье безбедное проживание благодаря полученному от отца наследству.
Cantor was able to support a family despite modest academic pay, thanks to his inheritance from his father.
Ты знаешь, как в эти дни хозяин урезает нам наше жалование и тратит деньги на свои маленькие слабости.
You know, in this day and age, how the master takes money off us to fund his own petty vices
Демобилизованные солдаты по возвращении получили жалование за службу и тратили его на новые продукты, появившиеся в это время на рынке.
At the end of World War I, soldiers returned to the United States and Canada with wartime wages and many new products on the market on which to spend.
а) Общие расходы на одного рядового жалование, медицинское обслуживание, транспорт и теплоснабжение, кровать, матрац, подушка 6,92 иорданских динара в день
(a) Total cost per private pay, medical care, transport and heating, bed, mattress, pillow 6.92 Jordanian dinars per day