Перевод "жандармерии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
жандармерии - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
начальник жандармерии | the head of the national security agency |
Рота жандармерии (будет подтверждено) | Section |
ПФР жандармерии не имеет. | RPF does not have a gendarmerie. |
В жандармерии с тобой побеседуют. | Talk to you in the Gendarmerie. Take him out. |
Со мной майор Штольц из миланской жандармерии. | Major Stolz from the milan police is here. |
Скарпиа, атаман разбойников, маркиз, капитан жандармерии, а это... | Scarpia, Brigand Chief. Marcquis, Captain of Gendarmerie.... |
Безопасность обеспечивается самим портом, портовой полицией и бригадой жандармерии. | Security is provided by the port itself, port police and a brigade of the Gendarmerie. |
Перед Первой мировой войной командовал полком жандармерии в вилайете Ван. | Before World War I, he served as the commander of the gendarmerie regiment in Van. |
a Подразделение жандармерии для выполнения задач по обеспечению безопасности в Киншасе. | a Includes national officers and national General Service staff. |
b. бюджет жандармерии был включен в колонку quot Военизированные силы quot | b. The gendarmerie budget has been included in the quot paramilitary forces quot column |
h) расследовать инциденты, касающиеся действий жандармерии и полиции, и докладывать о них | (h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the gendarmerie and police |
h) расследовать инциденты, касающиеся действий жандармерии и полиции, и докладывать о них. | (h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the Gendarmerie and police. |
h) расследовать инциденты, касающиеся действий жандармерии и полиции, и докладывать о них | quot (h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the gendarmerie and police |
Все сотрудники жандармерии будут тщательно проверены вместе с кандидатами от ПФР при отборе на должности в новой жандармерии или в целях полной демобилизации и возвращения к гражданской жизни в общинах. | All members of the Gendarmerie would be screened, along with RPF candidates, for positions in the new Gendarmerie or for complete demobilization into the community. |
3. Автор утверждает, что он является жертвой акта дискриминации со стороны Королевской жандармерии Канады. | 3. The author claims that he is a victim of discrimination by RCMP. |
Сообщалось, что в состав правительственной жандармерии входят 6000 человек, размещенных главным образом вдоль линий фронта. | It was reported that the government Gendarmerie is made up of 6,000 personnel deployed essentially in the front lines. |
Во все подразделения жандармерии департаментов и в органы полиции были направлены инструкции о правах задержанных лиц. | Notes detailing the rights of persons in police custody have been sent to all departmental gendarmeries and police services. |
a) денежную или материальную помощь для восстановления инфраструктуры административной полиции, судебной полиции, жандармерии и судебных органов | (a) Financial or material assistance in reconstituting the infrastructure of the administrative police, the criminal police, the gendarmerie and the judiciary |
На МНООНУР будет возложена обязанность по разоружению и демобилизации 54 000 военнослужащих правительственных сил, жандармерии и ПФР. | UNAMIR will have the responsibility of disarming and demobilizing 54,000 members of the Government forces, the Gendarmerie and RPF. |
XVII семинар по теме Организованная преступность в Меркосур , организован Высшей школой национальной жандармерии, Буэнос Айрес, 14 октября 1999 года. | Seventeenth frontier seminar, Organized Crime in MERCOSUR , organized by the Argentine National Gendarmerie College, Buenos Aires, 14 October 1999. |
В четверг 3 февраля 1994 года 67 нелегальных эмигрантов из различных стран погибли в казарме национальной жандармерии в Либревилле. | On Thursday, 3 February 1994, 67 illegal immigrants of various nationalities died in a barracks of the national gendarmerie in Libreville. |
Прочие вопросы охватывали меры, касающиеся формирования служб безопасности, в том числе жандармерии, демобилизации и необходимой помощи со стороны международного сообщества. | Other issues covered arrangements related to security services including the gendarmerie, demobilization and assistance required from the international community. |
126. На МООНПР будет возложена обязанность по разоружению и демобилизации 54 000 военнослужащих правительственных сил, жандармерии и Патриотического фронта Руанды (ПФР). | 126. UNAMIR will have the responsibility of disarming and demobilizing 54,000 members of the Government forces, the Gendarmerie and the Rwandese Patriotic Front (RPF). |
22. Арушское мирное соглашение призвало Организацию Объединенных Наций оказать помощь в поддержании общественного порядка путем наблюдения за деятельностью жандармерии и местной полиции. | 22. The Arusha peace agreement called on the United Nations to assist in maintaining public security through the monitoring and verification of the activities of the Gendarmerie and communal police. |
2.4 После этого автор обратился в Канадскую комиссию по правам человека с целью представления жалобы против Королевской жандармерии Канады в отношении дискриминации. | 2.4 Subsequently, the author contacted the Canadian Human Rights Commission in order to file a complaint against RCMP for discrimination. |
В Соглашении Лина Маркуси предусматривалась реорганизация ивуарийской национальной полиции и жандармерии, однако правительство национального примирения еще не приняло план действий для достижения этой цели . | The Linas Marcoussis Agreement provided for the restructuring of the Ivorian National Police and the Gendarmerie, but the Government of National Reconciliation has yet to adopt a plan for this purpose. |
В Соглашении Лина Маркуси предусматривалась реорганизация ивуарийской национальной полиции и жандармерии, однако правительство национального примирения еще не приняло план действий для достижения этой цели. | The Linas Marcoussis Agreement provided for the restructuring of the Ivorian National Police and the Gendarmerie, but the Government of National Reconciliation has yet to adopt a plan for this purpose. |
Около двухсот евреев умерли в этом лагере от эпидемии тифа, оставшиеся были вывезены из лагеря двумя партиями под охраной офицеров сигуранцы и солдат румынской жандармерии. | Some two hundred died in a typhus epidemic the others were taken out of the camp in two batches, guarded by soldiers of the Romanian Gendarmerie, and shot to death. |
33. В Арушском мирном соглашении содержится призыв к Организации Объединенных Наций оказать содействие поддержанию общественной безопасности путем контроля и проверки деятельности жандармерии и коммунальной полиции. | 33. The Arusha peace agreement calls on the United Nations to assist in maintaining public security through the monitoring and verification of the activities of the Gendarmerie and the Communal Police. |
Имею честь настоящим препроводить текст коммюнике правительства Габона, касающегося кончины 67 нелегальных эмигрантов 3 февраля 1994 года в казарме национальной жандармерии в Либревилле (см. приложение). | I have the honour to transmit to you, herewith, the text of a communiqué from the Gabonese Government concerning the deaths of 67 illegal immigrants on 3 February 1994 in a barracks of the national gendarmerie in Libreville (see annex). |
Гувион Сен Сир, Лоран Особая военная школа Сен Сир ( École spéciale militaire de Saint Cyr ) высшее учебное заведение, занимающееся подготовкой кадров для французского офицерства и жандармерии. | The École Spéciale Militaire de Saint Cyr (ESM, literally the Special Military School of Saint Cyr ) is the foremost French military academy. |
В случаях террористических актов или шпионажа сотрудники службы безопасности предписывают королевской жандармерии доставить подозреваемых для допроса, после чего они предстают перед судом, который принимает окончательное решение. | In terrorism or espionage cases, security officials liaise with the royal gendarmerie to bring in suspects for questioning before referring them to the courts, which have the final say. |
В третьих, при осуществлении контроля за деятельностью, связанной с созданием новых интегрированных сил обороны и жандармерии Руанды, Миссия разместит офицеров связи в штабах этих новых сил. | Thirdly, in monitoring the activities involved in the establishment of the new Integrated Rwandese Defence Forces and Gendarmerie, the Mission would deploy liaison officers to the headquarters of these new forces. |
44. В Арушском мирном соглашении содержится обращение к Организации Объединенных Наций оказать содействие в поддержании общественной безопасности путем контроля и проверки деятельности жандармерии и коммунальной полиции. | The Arusha peace agreement calls on the United Nations to assist in maintaining public security through the monitoring and verification of the activities of the Gendarmerie and Communal Police. |
46. В соответствии с Протоколом о договоренности в отношении интеграции вооруженных сил численность жандармерии на этапе демобилизации будет сокращена приблизительно с 6000 человек до 1300 человек. | In accordance with the Protocol on the Integration of the Armed Forces, the Gendarmerie would be reduced from a strength of approximately 6,000 to a strength of 1,800 during the demobilization phase. |
В третьих, при осуществлении контроля за деятельностью, связанной с созданием новых объединенных руандийских сил обороны и жандармерии, МООНПР разместит офицеров связи в штабах этих новых сил. | Thirdly, in monitoring the activities involved in the establishment of the new Integrated Rwandese Defence Forces and Gendarmerie, UNAMIR will deploy liaison officers to the headquarters of these new forces. |
По этой причине лица, виновные в совершении подобных деяний, остаются безнаказанными и продолжают выполнять прежние обязанности в армии, полиции, жандармерии, в силах безопасности, зачастую злоупотребляя ими. | As a result, the perpetrators have remained unpunished and continue to perform, and sometimes to abuse, their functions in the army, police, gendarmerie or security forces. |
В этой связи он рассматривает возможность использовать отныне подразделения жандармерии с целью принудительного выполнения приказов в тех случаях, когда лица, занимающие жилье, демонстрируют явные признаки враждебности. | He therefore intends to use a gendarmerie unit to have the notices served by force whenever the occupants have shown obvious signs of bad faith. |
41. Второй этап начнется в день Д и продлится до дня Д 90, или до того момента, когда начнется процесс разъединения, демобилизации и интеграции вооруженных сил и жандармерии. | Phase 2 would commence on D Day and last until D Day 90 or when the process of disengagement, demobilization and integration of the Forces and Gendarmerie begins. |
30. Этап II начнется в день Д и продлится до дня Д 90, или до того момента, когда начнется процесс разъединения, демобилизации и интеграции вооруженных сил и жандармерии. | 30. Phase II will commence on D Day and last until D Day 90, or when the process of disengagement, demobilization and integration of the forces and the Gendarmerie begins. |
Создана в 1984 году согласно Закону Греческой Республики 1481 1 10 1984 (Правительственный вестник 152 A) в результате слияния жандармерии (Χωροφυλακή, Хорофилаки ) и городской полиции (Αστυνομία Πόλεων, Астиномиа Полеон ). | The Hellenic Police force was established in 1984 under Law 1481 1 10 1984 (Government Gazette 152 A) as the result of the fusion of the Gendarmerie (Χωροφυλακή, Chorofylaki ) and the Cities Police (Αστυνομία Πόλεων, Astynomia Poleon ) forces. |
В то же время правительство Южной Африки организовало подготовку для сотрудников Ивуарийской жандармерии и военнослужащих из состава Новых сил в Южной Африке на предмет охраны членов правительства национального примирения. | Meanwhile, the Government of South Africa has provided training for Ivorian gendarmerie officers and Forces nouvelles elements in South Africa for the protection of members of the Government of National Reconciliation. |
В деятельности компонента гражданской полиции ОООНКИ основное внимание первоначально уделялось организации обучения ивуарийской национальной полиции и жандармерии, а также оказанию технической помощи в целях реформирования и реорганизации этих учреждений. | The activities of the UNOCI civilian police component were initially focused on the establishment of a training programme for the Ivorian National Police and the Gendarmerie, as well as on the provision of technical assistance for the reform and restructuring of these institutions. |
26. Миссия будет осуществлять контроль за соблюдением соглашения о прекращении огня путем проверки и контроля расширенной ДЗ и путем сосредоточения, разоружения, демобилизации и интеграции войск обеих сторон и жандармерии. | The Mission would monitor the cease fire agreement through verification and control of the expanded DMZ and by the concentration, disarming, demobilization and integration of troops of both the parties and the Gendarmerie. |
19. МООНПР будет контролировать соблюдение соглашения о прекращении огня путем осуществления проверки и контроля в расширенной ДЗ и путем сосредоточения, разоружения, демобилизации и интеграции войск обеих сторон и жандармерии. | 19. UNAMIR will monitor the cease fire agreement through verification and control of the expanded DMZ and by the concentration, disarming, demobilization and integration of troops of both the parties and the Gendarmerie. |