Перевод "жаре" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я привык к жаре. | I was accustomed to heat. |
Я привык к жаре. | I'm used to the heat. |
Том привык к жаре. | Tom is used to the heat. |
Разве дело в жаре? | Is it cause of the heat? |
Продукты портились на жаре. | Food rotted in the heat. |
Я очень чувствителен к жаре. | I am very sensitive to heat. |
Я привык к такой жаре. | I'm used to this kind of heat. |
Я непривычен к такой жаре. | I'm not used to this heat. |
Я не привык к жаре. | I'm not used to the heat. |
Я уже привык к летней жаре. | I'm already accustomed to the heat of summer. |
Я не привык к такой жаре. | I'm not used to this kind of heat. |
Я не привык к такой жаре. | I'm not used to this heat. |
Я не привыкла к такой жаре. | I'm not used to this heat. |
Том не привык к такой жаре. | Tom isn't used to this kind of hot weather. |
Глупые собачки, лежите в такой жаре. | You silly dogs, lying where it's so hot. |
Конфета в моей сумке растаяла на жаре. | The candy I had in my bag went mushy in the heat. |
На такой жаре мясо долго не сохранится. | Meat won't keep long in this heat. |
Второй пример подготовка к жаре и засухе. | Second, preparing for heat and drought. |
Поезжай с Джетом, хватит быть на жаре. | Go with Jett, and get out of this heat. |
Фермеры выберут культуры, которые будут выживать при жаре. | Farmers will choose plants that thrive in heat. |
Фермеры выберут культуры, оторые будут выживать при жаре. | Farmers will choose plants that thrive in heat. |
Зачем нам подвергать себя жаре, холоду, дискомфорту поверхности? | Why should we subject ourselves to the heat, the cold the discomforts of the surface? |
Идти на работу пешком по такой жаре плохая идея. | Walking to work in this heat is a bad idea. |
Мне не хочется делать что либо при такой жаре. | I don't feel like doing anything when it's this hot. |
Том говорит, что не может работать в такой жаре. | Tom says he can't work in this heat. |
Ступайте к жаре огнедышащего адского дыма, извергающегося тремя столбами. | Go to the shadow with three ramifications, |
Ступайте к жаре огнедышащего адского дыма, извергающегося тремя столбами. | Move towards the shadow of the smoke having three branches. |
Ступайте к жаре огнедышащего адского дыма, извергающегося тремя столбами. | Depart to a triple massing shadow |
Ступайте к жаре огнедышащего адского дыма, извергающегося тремя столбами. | Depart Unto the shadow three branched |
Ступайте к жаре огнедышащего адского дыма, извергающегося тремя столбами. | Depart you to a shadow (of Hell fire smoke ascending) in three columns, |
Ступайте к жаре огнедышащего адского дыма, извергающегося тремя столбами. | Proceed to a shadow of three different masses. |
Ступайте к жаре огнедышащего адского дыма, извергающегося тремя столбами. | proceed towards the three pronged shadow, |
Ступайте к жаре огнедышащего адского дыма, извергающегося тремя столбами. | Depart unto the shadow falling threefold, |
В этой жаре могло случиться все, и это случилось. | Oh, anything can happen in this heat. And it happened. |
Да будет тебе ходить по жаре, говорил ему Сергей Иванович. | 'Haven't you walked about enough in this heat?' said Koznyshev. |
Прошлой зимой температурные рекорды заставили ученых заявить об арктической жаре . | Last winter, temperature records led scientist to speak of Arctic heatwaves. |
По жаре им приходилось добираться в самые удаленные, труднопроходимые места в мире. | They've got to trek under sweltering suns to some of the most remote, difficult to reach places in the world. |
Женщину вчера арестовали за оставление ею в своей машине без присмотра ребёнка на жгучей жаре. | A woman was arrested yesterday for leaving a baby unattended in her car in searing heat. |
Населяет пустыню Сахару и является одним из наиболее толерантных к жаре видов животных на планете. | It inhabits the Sahara Desert and is one of the most heat tolerant animals known to date. |
Деревенские женщины обычно вынуждены готовить несколько раз в день, потому что пища, приготовленная утром, портится на жаре. | Village women typically are forced to cook multiple times during the day because the food that they prepare in the morning spoils in the heat. |
Войдите в него в этот День и пребывайте в его жаре и зное за то, что вы не уверовали! | Roast in it now for having disbelieved. |
Войдите в него в этот День и пребывайте в его жаре и зное за то, что вы не уверовали! | Enter it this day the recompense of your disbelief. |
Войдите в него в этот День и пребывайте в его жаре и зное за то, что вы не уверовали! | roast well in it today, for that you were unbelievers!' |
Войдите в него в этот День и пребывайте в его жаре и зное за то, что вы не уверовали! | Roast therein To day for that ye have been disbelieving. |
Войдите в него в этот День и пребывайте в его жаре и зное за то, что вы не уверовали! | Burn therein this Day, for that you used to disbelieve. |