Перевод "желанию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
По желанию | For KDE 3.0, you need the Qt library version 3.0.2 or higher. |
По желанию | In addition, there are optional libraries that might improve KDE if installed on your system. |
По желанию | Description of the base packages |
По желанию | kdelibs |
По желанию | Required |
По желанию | kdeaddons |
По желанию | kdebindings |
По желанию | kdegraphics |
По желанию | kdemultimedia |
По желанию | Network applications. |
По желанию | kdeedu |
Следуй своему желанию. | Follow your desire. |
Следуйте своему желанию. | Follow your desire. |
Желанию требуется пространство. | Desire needs space. |
Всё это по желанию. | It's opt in. |
Иду навстречу своему желанию. | Why won't you let me when I want to? |
Не по моему желанию. | Not because I want to. |
Но поддаваться этому желанию неправильно. | But to succumb to it is a mistake. |
Цвета настраиваемы по вашему желанию. | The colors are adjustable to your specific preferences. |
Он уступил её страстному желанию. | He yielded to her ardent wishes. |
Том противился желанию поцеловать Мэри. | Tom resisted the impulse to kiss Mary. |
Она кремировала его вопреки его желанию. | She cremated him against his wishes. |
Аборты легальны, проводятся по желанию женщины. | Abortions are legal and are performed at the request of the woman. |
И они пошли по собственному желанию. | And so that they came of their own volition. |
Они это делают по собственному желанию. | They are doing it because of one motivation only. |
Это приводит меня к моему желанию. | That brings me to my wish. |
Создатель пастырь мой, вопреки желанию моему. | The Lord is my shepherd, I shall not want. |
Я не могу сопротивляться радостному желанию | I can't resist the joyous urge |
Виноваты в незнании истории по собственному желанию | Guilty of being willfully ignorant of history |
Аллах сотворил всякую вещь по Своему желанию. | Allah hath created every animal of water. |
Брак заключается по взаимному желанию будущих супругов. | Marriage is contracted on the mutual desire of the prospective spouses. |
Они пришли в приют по собственному желанию. | They had come to the shelter of their own free will. |
Он говорил с ней по собственному желанию. | He spoke to her of his own accord. |
Сейчас я перейду к желанию TED, хорошо? | Now I'm going to the TED Wish is that okay? |
И это позволяет создавать оригами по желанию. | And what this has allowed is the creation of origami on demand. |
Ни одному посланнику не подобало приводить знамений без изволения Аллаха ни по своему желанию, ни по желанию своего народа. | But no apostle was given a miracle unless God dispensed. |
Ни одному посланнику не подобало приводить знамений без изволения Аллаха ни по своему желанию, ни по желанию своего народа. | It was not for any Messenger to bring a sign, save by God's leave. |
Ни одному посланнику не подобало приводить знамений без изволения Аллаха ни по своему желанию, ни по желанию своего народа. | And it was not possible for anv apostle that he should bring a sign san by Allah's leave. |
Ни одному посланнику не подобало приводить знамений без изволения Аллаха ни по своему желанию, ни по желанию своего народа. | No messenger can bring a miracle except by leave of God. |
Ни одному посланнику не подобало приводить знамений без изволения Аллаха ни по своему желанию, ни по желанию своего народа. | It did not lie in any Messenger's power to bring any Sign except with Allah's leave. |
Желанию похвалиться о недавнем успехе было невозможно сопротивляться. | The urge to brag on his recent successes was irresistible. |
А по одному желанию лица Господа своего всевышнего. | Other than seeking the glory of his Lord, most high, |
А по одному желанию лица Господа своего всевышнего. | He desires only to please his Lord, the Supreme. |
А по одному желанию лица Господа своего всевышнего. | only seeking the Face of his Lord the Most High |
А по одному желанию лица Господа своего всевышнего. | But only seeking the Countenance of his Lord the Most High. |