Перевод "желанным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты всегда будешь желанным гостем. | You will always be welcome. |
Были ли вы запланированным и желанным ребенком? | Were you very wanted and planned? |
Ты всегда будешь желанным гостем в моём доме. | You'll always be welcome here in my house. |
Она поступала с желанным мужчиной, как с собакой. | When she wanted to arouse a man's interest, she treated him like a dog. |
На этой неделе был желанным неделю забастовка была благословением для чего? | This week was a blessed week The strike we had was a blessing , why? |
Кто захочет приехать в Данию, если не будет чувствовать себя здесь желанным? | Who ll want to move to Denmark if they won t feel welcome? |
Но при сегодняшней глобализации, в условиях международного аутсорсинга, английский стал языком желанным. | But today, with globalization, with outsourcing, English has become a language of aspiration. |
Возвращение Америки на израильско палестинский дипломатический фронт является желанным событием, к которому несомненно стремилась европейская дипломатия. | America s return to the Israeli Palestinian diplomatic front is a welcome development. One surely that EU diplomacy has sought to bring about. |
Страстное желание иметь то, что кажется желанным, как прекрасное вино, каждый обнаруживает только тогда, когда имеет существенный достаток. | Craving one seems to be a desire, like fine wine, that one discovers only when one has substantial wealth. |
На этом пути к таким желанным целям, несомненно, будут стоять определенные препятствия, коренящиеся в десятилетиях конфронтации и взаимного недоверия. | The road to these desirable goals will no doubt have its share of obstacles rooted in decades of confrontation and distrust. |
Это схоже с прохождением пешком одного километра, с каждым шагом наблюдая за желанным объектом, а затем размещая его внутри. | And it had to do with the notion of walking a kilometer, observing every kilometer a particular object of desire, and then placing that within this. |
В заключение он говорит, что публикация, подготовленная членами КМП, стала бы желанным вкладом в проведение Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций. | A publication prepared by members of the Commission as a contribution to the United Nations Decade of International Law would be a welcome initiative. |
Но сегодня я получил уникальный опыт. Мне льстили, угождали, я чувствовал себя желанным для красивых женщин, которые боролись за моё внимание. | But this afternoon, I had the unique experience of being flattered sought after and catered to by several beautiful women who competed for my attention. |
Эта церемония публичного экзорцизма остается единственным способом сделать капитализм желанным и приемлемым и таким образом принести экономический рост и процветание всему миру. | For the only way capitalism can be made acceptable, and hence deliver growth and prosperity around the world, is to practice this rite of exorcism in public. |
Поскольку она вела переговоры по передаче Гонконга Китаю, во время моего пребывания в должности она всегда была там частым и желанным гостем. | Because she had negotiated Hong Kong s handover to China, she was a frequent and welcome visitor during my tenure. |
Так что, тот факт, что Запад смотрит на действующего российского президента с подозрением, делает его еще более желанным для традиционного русского сердца. | So the fact that the West eyes Russia's acting president with suspicion makes him even more desirable to the traditional Russian heart. |
Поскольку она вела переговоры по передаче Гонконга Китаю, во время моего пребывания в должности она всегда была там частым и желанным гостем. | Because she had negotiated Hong Kong s handover to China, she was a frequent and welcome visitor during my tenure. 160 |
Образование огромной индустрии по культивированию женьшеня сделало корень дикого женьшеня более привлекательным и желанным, повышая цены и создавая давление на дикие популяции. | The creation of a large cultivated ginseng industry has made wild ginseng root appear better and more desirable, driving prices up and increasing pressure on wild populations. |
Но даже если наше зачатие было желанным, мы все пребывали в амниотической жидкости, наполненной оттенками эмоциональной жизни и душевного состояния наших матерей. | But even if our conception was welcome, all of us were marinated in amniotic fluid filled with the flavors of our mother's emotional life and state of mind. |
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам. | Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done. |
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам. | Eat and drink with pleasure, a reward for what you used to do. |
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам. | 'Eat and drink, with wholesome appetite, for that you were working. |
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам. | Eat and drink with relish for that which ye have been working. |
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам. | Eat and drink with happiness because of what you used to do. |
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам. | Eat and drink happily, for what you used to do. |
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам. | (They will be told) Eat and drink to your hearts' content as a reward for your deeds. |
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам. | (And it is said unto them) Eat and drink in health (as a reward) for what ye used to do, |
В августе 2007 года официальные представители министерства туризма Мексики принесли извинения за поведение зрителей, подчеркнув, что Рэйчел Смит всегда будет желанным гостем в Мексике . | In August 2007, Mexican tourism officials apologized for the behavior of the audience and said that Smith is welcome back in Mexico any time. |
Самым желанным решением было бы введение права на обжалование при помощи принятия факультативного протокола к Конвенции в соответствии с призывом Всемирной конференции по правам человека. | The introduction of the right of petition through an optional protocol to the Convention, as called for by the World Conference on Human Rights, would be the most desirable solution. |
Хотя неоспоримо то, что старое соперничество на морях и океанах мира пошло на убыль, тем не менее по прежнему верно, что Индийский океан всегда был желанным для всех. | While it is indisputable that old rivalries have subsided in the seas and oceans of the world, it nevertheless remains true that the Indian Ocean has always been coveted by all. |
Для Новой Зеландии, обеспокоенной наличием опасности того, что порожденные заключением Конвенции крупные достижения могут быть постепенно подорваны, если не будет обеспечена ее широкая ратификация, достижение такого соглашения было бы исключительно желанным шагом. | For New Zealand, which has been concerned about the risk that the major accomplishments of the Convention could be gradually eroded as long as the Convention does not achieve widespread ratification, this would be a most welcome development. |
И, наконец, правительство Бурунди выражает надежду на то, что переговоры о процедурных аспектах выполнения рекомендаций этого доклада станут мощным сигналом желанным сигналом для нашего народа, который горячо стремится к установлению истины и примирению. | Finally, the Government of Burundi hopes that the negotiations aimed at establishing the practical modalities for implementing the report's recommendations will send a strong signal one that is awaited by our people, who so strongly desire truth and justice. |
Если я скажу, что все самые крутые, стильные и продвинутые люди покупают этот новый напиток или носят этот бренд, слова новый , стильный , бесплатный и есть Броские Словечки, делающие продукт таким желанным и интересным. | If I tell you that all the cool, fresh and hip people are buying a new drink or wearing a particular brand, the buzzwords new, fresh or free make the product seem more interesting and appealing. |
Они не смогут избежать возмездия Аллаха, потому что находятся в Его власти и зависят от Его воли. Никто не сможет избавить их от неприятностей и одарить их желанным вознаграждением, и они лишатся возможности повлиять на сложившуюся ситуацию. | They shall not weaken (the power of) God on earth, nor find any other protector but God. |
Они не смогут избежать возмездия Аллаха, потому что находятся в Его власти и зависят от Его воли. Никто не сможет избавить их от неприятностей и одарить их желанным вознаграждением, и они лишатся возможности повлиять на сложившуюся ситуацию. | they are unable to frustrate Him on earth and they have no protectors, apart from God. |
Они не смогут избежать возмездия Аллаха, потому что находятся в Его власти и зависят от Его воли. Никто не сможет избавить их от неприятностей и одарить их желанным вознаграждением, и они лишатся возможности повлиять на сложившуюся ситуацию. | Their torment will be doubled! |
Они не смогут избежать возмездия Аллаха, потому что находятся в Его власти и зависят от Его воли. Никто не сможет избавить их от неприятностей и одарить их желанным вознаграждением, и они лишатся возможности повлиять на сложившуюся ситуацию. | These will not escape on earth, and they have no protectors besides God. |
Я не должен забывать, что во время моей прошлой зимой на пруду был еще один желанным гостем, который в свое время прошли через деревню, через снег и дождь и тьмы, пока он не увидел свою лампу через деревья, и поделился со мной некоторыми долгими зимними вечерами. | I should not forget that during my last winter at the pond there was another welcome visitor, who at one time came through the village, through snow and rain and darkness, till he saw my lamp through the trees, and shared with me some long winter evenings. |