Перевод "жемчужины" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти жемчужины выглядят как настоящие. | These pearls look real. |
А вот главное сокровище жемчужины короны. | Get a load of this. |
Мария утверждает, что вы украли её жемчужины. | Mary claims that you stole the pearls from her. |
Жемчужины не бьются, зато приносят мне неудачи. | The pearls don't break. They hold together and bring me bad luck. |
Вот молочнобелые жемчужины... запомни количество бирюзовых камней. | And those milkcolored pearls... fix with your memory, the number of blue turquoise. |
А жемчужины это ведь самые выдающиеся черты личности героя. | And the gems are always the outermost aspects of our interviewee's personality. |
У нас также есть рабочие пчелы это летающие вокруг маленькие жемчужины. | We also have the sweat bees, and these are little gems flying around. |
Не пропустите возможность увидеть эти жемчужины архитектуры барокко в Западной Чехии. | Both of these gems of West Bohemian Baroque architecture are definitely worth paying a visit to. |
Тебя не устраивают жемчужины мудрости, которые выпрыгивают из моих уст, как лемминги? | What's the matter? The pearls of wisdom leaping from my lips like lemmings is no good for you? |
Ни на востоке, ни на западе не найдётся такой жемчужины как Розалинда! | From the east to western end, no jewel is like Rosalind! |
Эти жемчужины коллекции Берггрюна находятся в оправе великолепных скульптурных ансамблей Альберто Джакометти и образцов африканской скульптуры. | Sculpture ensembles by Alberto Giacometti and examples of African sculpture round out the core of the collection. |
Послушайте Дворжака, Моцарта в зале Сметаны под крышей жемчужины модернизма и насладитесь ее красотой всем шести чувствами. | Listen to Dvořák or Mozart in the Smetana Hall under the roof of this Art Nouveau gem and enjoy its beauty not only with your eyes, but with your other senses too. |
Прага отстраивалась на протяжение более тысячи лет, создавая уникальные архитектурные жемчужины, которыми каждый год восхищаются миллионы туристов. | More than a thousand years of building has left architectural gems in Prague which millions of visitors come to admire every year. |
А двенадцать ворот двенадцать жемчужин каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города чистое золото, как прозрачное стекло. | The twelve gates were twelve pearls. Each one of the gates was made of one pearl. The street of the city was pure gold, like transparent glass. |
А двенадцать ворот двенадцать жемчужин каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города чистое золото, как прозрачное стекло. | And the twelve gates were twelve pearls every several gate was of one pearl and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. |
Будет непростительно, если вы лично не посетите эти национальные жемчужины и не обогатите тем самым свой жизненный опыт. | It would be a shame if you failed to enrich your life experience by seeing these national treasures first hand. |
(М) Эти две статуи могут серьезно изменить наши представления об античном искусстве. Они настоящие жемчужины греко римских галерей. | Two statues which might challenge our ideas about Greco Roman art are certainly jewels that nestle into this Greco Roman courtyard. |
), Наср аль ла али ( Рассыпанные жемчужины ) и Хикам саййидина Али (алейхи с салам) ( Мудрые изречения нашего господина Али, мир ему ). | When Ali found out that through this statement he (Abu Musa) was trying to persuade people not to help him (Ali), Ali replied in Letter 63. |
Когда вы устанете от далеких видов, отправьтесь отсюда по одному из многих обозначенных маршрутов изучать и другие жемчужины крконошской природы. | Once you have had your fill of views out into the distance, set out from there on one of the many nature trails to discover other gems of the countryside in the Krkonoše Mountains. |
Использование нашего имени напрямую отсылает к обширной территории богатого многообразия, в которой много можно открыть, хотя многие культурные жемчужины уже найдены. | Using our name refers directly to a vast land of rich diversity, with much to uncover and with many cultural gems already discovered. |
Среди излюбленных удовольствий сирийцев особо выделялись дегустация пряностей на рынке в Алеппо и лицезрение красот архитектурной жемчужины римского театра в Босре . | For Syrians, the experience of savoring the spices at the Souqs in Aleppo or admiring the gem that is the Roman theatre in Bosra are birthrights. |
В начале этого года огромное по площади и дурно пахнущие пятно цветущих синих водорослей привело к загрязнению питьевой воды жемчужины Цзянсу озера Тай. | Li Yuanchao, another rising star in Hu s faction, neglected environmental issues in Jiangsu, the rich province he has run since 2000. Earlier this year, huge, foul smelling blooms of blue algae contaminated drinking water from Jiangsu s Jewel, Lake Tai. |
В начале этого года огромное по площади и дурно пахнущие пятно цветущих синих водорослей привело к загрязнению питьевой воды жемчужины Цзянсу озера Тай. | Earlier this year, huge, foul smelling blooms of blue algae contaminated drinking water from Jiangsu s Jewel, Lake Tai. |
Жемчужины в Африке это Судан, Ангола, Алжир, Габон, Намибия, Замбия, Танзания, Зимбабве, Уганда, Джибути, Мали, Центральная Африка, Либерия, Эфиопия, Мозамбик, Сьерра Леоне и Демократическая Республика Конго. | The pearls in Africa include Sudan, Angola, Algeria, Gabon, Namibia, Zambia, Tanzania, Zimbabwe, Uganda, Djibouti, Mali, Central Africa, Liberia, Ethiopia, Mozambique, Sierra Leone, and the Democratic Republic of Congo. |
Одни из бесов были ныряльщиками и доставали со дна морей жемчужины и другие драгоценности. По этому поводу Всевышний сказал Они создавали прекрасные строения, изваяния, миски, подобные водоемам, и неподвижные котлы (34 13). | And of the devils were some that dived for him, and performed other, lesser tasks. |
Одни из бесов были ныряльщиками и доставали со дна морей жемчужины и другие драгоценности. По этому поводу Всевышний сказал Они создавали прекрасные строения, изваяния, миски, подобные водоемам, и неподвижные котлы (34 13). | And We subdued many devils who dived (into the sea) for him and carried out other jobs besides that. |