Перевод "жертвах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Victims Casualties Sacrifices Sacrifice Injuries

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Давайте теперь забудем о жертвах корейцах и других жертвах, которых они уничтожили.
Let's just forget about Korean victims and other victims who were destroyed by them.
И если охота поговорить о жертвах мужчинах, давайте поговорим о жертвах мужчинах.
And if we want to talk about male victims, let's talk about male victims.
О жертвах не сообщалось.
No casualties were reported.
Сообщений о жертвах не поступало.
No casualties were reported.
О каких либо жертвах не сообщается.
No casualties were reported.
Сведения о жертвах и разрушениях уточняются.
Specific information about casualties and damage is being gathered.
В память о жертвах войны с наркоторговцами .
For the victims of the war on drug traffickers .
Сообщалось о жертвах среди населения и полиции.
Several casualties were reported among the population and the police.
В память о жертвах и пекут сладости.
This sweet pastry has been made in their memory ever since.
Они указали, что важно не забывать о жертвах преступлений, в том числе жертвах терроризма, и подчеркнули необходимость учета их интересов.
They cautioned that it was important not to lose sight of the victims of crime, including victims of terrorism, and the need to be responsive to them.
Другие обвиняемые сообщали о 50 жертвах или более.
The other defendants estimated a number of 50 or higher.
Помня о жертвах, мы обязаны предавать террористов правосудию.
We owe it to the victims to bring the terrorists to justice.
Сегодня мы поговорим о забытых жертвах этого мира
Today we are going to talk about the world's forgotten victims
Её первая работа документальный фильм о жертвах воздействия кислоты.
Her first project A documentary about acid attack survivors.
соблюдается минута молчания в память о жертвах ходжалинского геноцида.
A minute of silence is kept every year on 26 February at 5 p.m. to honour the memory of the victims of the Khojaly genocide.
Таким людям я сказал бы quot Подумайте о жертвах.
To them I say, Think of the victims.
Некоторые репортёры говорят о больших жертвах, ссылаясь на местные источники.
Citing local sources, some reporters put the death toll higher.
Статистика о жертвах этого инцидента часто меняется по политическим мотивам.
Statistics concerning the casualties of this incident vary, often for political reasons.
Мы не должны забывать о безымянных жертвах отречения от предателей Кастро.
We must never forget the seemingly anonymous victims of Castro s acts of rejection.
Поддержку необходимо оказать отважным местным женским группам, которые заботятся о жертвах.
Support should be given to courageous local women s groups that are providing care to the victims.
На настоящий момент официальные источники сообщают, как минимум, о 10 жертвах .
Official reports have stated that there are at least 10 casualties as of now.
В докладе Генерального секретаря приводятся поразительные цифры о жертвах стихийных бедствий.
The Secretary General's report cites dramatic figures concerning the victims of natural disasters.
В первую очередь, необходимо подобающим образом хранить память о жертвах Холокоста.
The first challenge is to ensure that the Holocaust victims are properly commemorated.
О жертвах или о вызванных подземными толчками разрушениях пока ничего не сообщается.
So far nothing is being reported regarding victims or destruction caused by the underground tremors.
Игра началась с минуты скорби в память о жертвах Олимпиады в Мюнхене.
After they tied it up, we started playing a panic type of game.
И мы надеемся, что международное сообщество не забудет о жертвах индийской жестокости.
And we hope the international community will not forget the victims of Indian atrocities.
Как подчеркивают индонезийские власти, данные о жертвах поступают пока только из города Палу.
As the Indonesian authorities emphasize, information on victims has so far only been received from the city of Palu.
Например, в первых официальных сообщениях о крушении Булгарии о жертвах ничего не говорилось.
Thus, initial official information of the Bulgaria catastrophe spoke of an accident but no casualties.
В другом твите он делится информацией о человеческих жертвах на момент последней атаки.
In another tweet, he shares the human cost, this latest bout of attacks is having
Я хочу рассказать об этих жертвах, потому что их и вправду было много.
I'd like to talk about those sacrifices, because there were many.
Они также отражают изменения в перспективе, концентрируя внимание скорее на жертвах, нежели на государстве.
They also reflected a change in perspective, concentrating rather on the victims than the State.
Данные о жертвах несчастных случаев в разбивке по полу, возрасту и продолжительности трудового стажа
Requirements of the EU Framework Directive 89 391 EEC on labour safety and health (Council Directive 89 391 EEC on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work) have been incorporated in the new Law On Labour Protection, which was adopted by the Saeima in 20 June 2001.
О каких либо жертвах не сообщалось. ( quot Аль Фаджр quot , 19 июля 1993 года)
No casualties were reported. (Al Fajr, 19 July 1993)
О жертвах и ущербе не сообщалось. ( quot Ат Талиа quot , 29 июля 1993 года)
No injuries or damage were reported. (Al Tali apos ah, 29 July 1993)
Как и предыдущие ораторы, мы, естественно, скорбим о жертвах терактов, совершенных 7 июля в Лондоне и 16 июля в Кусадаси (Турция), как о жертвах нападений, еженедельно совершаемых на Ближнем Востоке, в частности в Багдаде.
Like those of previous speakers, our thoughts naturally turn to the victims of the attacks in London on 7 July and in Kusadasi, Turkey, on 16 July, as well as the attacks that are hitting the Middle East, particularly in Baghdad, each week.
К сожалению, речь идет не только о человеческих жертвах, но и о политических перспективах Палестины.
Tragically, all this is not only about human victims, but also about the Palestinians political horizon.
Пока не были объявлены официально имена всех погибших, но мы знаем о трёх пуэрториканских жертвах...
Without having divulged officially the names of all the deceased, we know of three Puerto Rican victims...
Воспоминание о войне может стать напоминанием о жертвах, будь то со стороны победителей или побежденных.
Commemorating a war could mean remembering the victims whether from among the victors or from among the vanquished.
Белорусы до сих пор с неослабевающей болью помнят о жертвах, принесенных во имя победы над нацизмом.
To this day, and with unabated pain, Belarussians recall the victims who gave their lives for the sake of victory over Naziism. Time has not fully healed the deep wounds in the hearts and souls of our people.
Сообщений о жертвах не было. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 23 ноября 1993 года)
No injuries were reported. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 23 November 1993)
Если эти исследования будут успешными, они помогут снизить потребность в исследованиях и в жертвах человеческих эмбрионов.
If this research is successful, it may then reduce the need to research and sacrifice human embryos.
Я спросила его, жалел ли он когда нибудь о всех жертвах и лишениях, которые он понёс.
I asked him whether, considering the sacrifices he had to make, he ever had any regrets.
Хотя мы глубоко сожалеем о жертвах трагедии, вызванной штормом Сендонг, мы должны извлечь полезные для нас уроки.
Although we grieve for the victims of tragedy caused by Sendong, we must not fail to learn from this event.
В ходе текущих переговоров между правительством и полувоенными формированиями не рассматривается вопрос о жертвах действий этих формирований.
In particular, none of the Government's proposals have recognized women and girls as victims of the conflict and no measures have been proposed or adopted to safeguard their rights, which have been massively and systematically violated.
Мне хотелось бы пригласить вас вместе со мной соблюсти минуту молчания в память о жертвах катастрофического цунами.
May I now invite you to join me in a minute of silence in commemoration of the victims of the tsunami disaster.