Перевод "жертвенник" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жертвенник - перевод :
ключевые слова : Altar Wood Isaac Laid Abraham

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar and the altar will be most holy.
помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar and it shall be an altar most holy.
И устроил Саул жертвенник Господу то был первый жертвенник, поставленный им Господу.
Saul built an altar to Yahweh. This was the first altar that he built to Yahweh.
И устроил Саул жертвенник Господу то был первый жертвенник, поставленный им Господу.
And Saul built an altar unto the LORD the same was the first altar that he built unto the LORD.
В Афинах ему был жертвенник.
He was venerated in Athens.
И закололи тельцов, и взяли священники кровь, и окропили жертвенник, и закололи овнов, и окропили кровью жертвенник и закололи агнцев, и окропили кровью жертвенник.
So they killed the bulls, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar and they killed the rams, and sprinkled the blood on the altar they killed also the lambs, and sprinkled the blood on the altar.
И закололи тельцов, и взяли священники кровь, и окропили жертвенник, и закололи овнов, и окропили кровью жертвенник и закололи агнцев, и окропили кровью жертвенник.
So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar.
и устрой там жертвенник Господу Богу твоему, жертвенник из камней, не поднимая на них железа
There you shall build an altar to Yahweh your God, an altar of stones you shall lift up no iron on them.
и устрой там жертвенник Господу Богу твоему, жертвенник из камней, не поднимая на них железа
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones thou shalt not lift up any iron tool upon them.
И устроил там Авраам жертвенник... и разложил дрова и, связав сына своего Исаака,... положил его на жертвенник поверх дров.
And Abraham built an altar there and laid the wood in order and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
и покропил им на жертвенник семь раз, и помазал жертвенник и всепринадлежности его и умывальницу и подножие ее, чтобы освятить их
He sprinkled it on the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the basin and its base, to sanctify them.
и покропил им на жертвенник семь раз, и помазал жертвенник и всепринадлежности его и умывальницу и подножие ее, чтобы освятить их
And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания
You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil
Тогда Иисус устроил жертвенник Господу Богу Израилеву на гореГевал,
Then Joshua built an altar to Yahweh, the God of Israel, in Mount Ebal,
и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания
And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail
Тогда Иисус устроил жертвенник Господу Богу Израилеву на гореГевал,
Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal,
И поставил там жертвенник, и призвал имя Господа Бога Израилева.
He erected an altar there, and called it El Elohe Israel.
И устроил Моисей жертвенник и нарек ему имя Иегова Нисси.
Moses built an altar, and called its name Yahweh our Banner.
И очистят жертвенник от пепла и накроют его одеждою пурпуровою
They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
Безумные и слепые! что больше дар, или жертвенник, освящающий дар?
You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
Мы имеем жертвенник, от которого не имеют правапитаться служащие скинии.
We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
И поставил там жертвенник, и призвал имя Господа Бога Израилева.
And he erected there an altar, and called it El elohe Israel.
И устроил Моисей жертвенник и нарек ему имя Иегова Нисси.
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah nissi
И очистят жертвенник от пепла и накроют его одеждою пурпуровою
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon
Безумные и слепые! что больше дар, или жертвенник, освящающий дар?
Ye fools and blind for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
Мы имеем жертвенник, от которого не имеют правапитаться служащие скинии.
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
И соорудил там Давид жертвенник Господу и вознес всесожжения имирные жертвы и призвал Господа, и Он услышал его, послав огонь с неба на жертвенник всесожжения.
David built an altar to Yahweh there, and offered burnt offerings and peace offerings, and called on Yahweh and he answered him from the sky by fire on the altar of burnt offering.
И соорудил там Давид жертвенник Господу и вознес всесожжения имирные жертвы и призвал Господа, и Он услышал его, послав огонь с неба на жертвенник всесожжения.
And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering.
Придя в окрестности Иордана, что в земле Ханаанской, сыны Рувимовы и сыны Гадовы и половина колена Манассиина соорудили там подле Иордана жертвенник, жертвенник большой по виду.
When they came to the region about the Jordan, that is in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh built there an altar by the Jordan, a great altar to look at.
Придя в окрестности Иордана, что в земле Ханаанской, сыны Рувимовы и сыны Гадовы и половина колена Манассиина соорудили там подле Иордана жертвенник, жертвенник большой по виду.
And when they came unto the borders of Jordan, that are in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh built there an altar by Jordan, a great altar to see to.
И сделай жертвенник для приношения курений, из дерева ситтим сделай его
You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.
И поставил он Ваалу жертвенник в капище Ваала, который построилв Самарии.
He reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
И сделай жертвенник для приношения курений, из дерева ситтим сделай его
And thou shalt make an altar to burn incense upon of shittim wood shalt thou make it.
И поставил он Ваалу жертвенник в капище Ваала, который построилв Самарии.
And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
И пришли на место, о котором сказал ему Бог и устроил там Авраам жертвенник, разложил дрова и, связав сына своего Исаака, положил его на жертвенник поверх дров.
They came to the place which God had told him of. Abraham built the altar there, and laid the wood in order, bound Isaac his son, and laid him on the altar, on the wood.
И пришли на место, о котором сказал ему Бог и устроил там Авраам жертвенник, разложил дрова и, связав сына своего Исаака, положил его на жертвенник поверх дров.
And they came to the place which God had told him of and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а другою половиною окропил жертвенник
Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его
the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its base.
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
сыны же Аароновы, священники, положат на жертвенник огонь и на огнеразложат дрова
The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay wood in order on the fire
и заколол его Моисей и покропил кровью на жертвенник со всех сторон
He killed it and Moses sprinkled the blood around on the altar.
Поэтому мы сказали соорудим себе жертвенник не для всесожжения ине для жертв,
Therefore we said, 'Let's now prepare to build ourselves an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice
Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а другою половиною окропил жертвенник
And Moses took half of the blood, and put it in basons and half of the blood he sprinkled on the altar.

 

Похожие Запросы : жертвенник вино - жертвенник девушка