Перевод "жестоких" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
жестоких и несправедливых. | The cruel and unjust. |
жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство | and cruel, inhuman or degrading treatment and |
Наш регион это регион жестоких контрастов. | Ours is a region of cruel contrasts. |
От таких жестоких традиций надо избавляться. | Such evil customs should be done away with. |
после актов пыток и других жестоких, | Paragraphs Page |
Я слышал достаточно о жестоких убийствах. | I've heard enough about your brutal killings. |
против пыток и других жестоких, бесчеловечных или | States that have signed, ratified or acceded to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as at 20 May 2005 82 |
КОНВЕНЦИИ ПРОТИВ ПЫТОК И ДРУГИХ ЖЕСТОКИХ, БЕСЧЕЛОВЕЧНЫХ | OF THE CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN OR |
С врагом в жестоких схватках павшие герои... | Comrades, who were shot by the Red Front and Reactionaries... |
С врагом в жестоких схватках павшие герои | Comrades shot by the Red Front and the Reactionaries |
Мы платим за нее ценой жестоких мучений. | It is sold to us at the cost of the most cruel tortures. |
Расследование актов пыток и других жестоких, бесчеловечных или | Investigation and punishment of acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment |
2005 1 Абсолютное запрещение пыток и других жестоких, | Absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment |
против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих | Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or |
В результате жестоких пыток гражданин Маадд Захир умер. | The citizen Ma add Zahir had died as a result of the severe torture. |
ПЫТОК И ДРУГИХ ЖЕСТОКИХ, БЕСЧЕЛОВЕЧНЫХ ИЛИ УНИЖАЮЩИХ ДОСТОИНСТВО | THE CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN |
и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов | of the Convention against Torture and Other Cruel, |
Речь идет о незаконных, ненужных, неэффективных, жестоких учреждениях. | We are talking about illegal, unnecessary, ineffective, cruel institutions. |
Америка поддерживала ряд жестоких диктаторов, незаинтересованных в экономическом развитии. | When the Duvalier dictatorship fell, America started promoting democratization in the mid 1980s, but violence ensued and the US imposed various economic sanctions. |
Америка поддерживала ряд жестоких диктаторов, незаинтересованных в экономическом развитии. | America supported a series of brutal dictators uninterested in economic development. |
Эти потери свидетельствуют о неизбирательном характере этих жестоких нападений. | The casualties illustrate the indiscriminate nature of these violent attacks. |
Список государств, подписавших Конвенцию против пыток и других жестоких, | List of States which have signed, ratified or acceded to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman |
Семь жестоких лет диктаторства, которые мы провели в изгнании. | Well, we survived, but democracy did not. Seven brutal years of dictatorship which we spent in exile. |
На самом деле, процент жестоких преступлений остался довольно стабильным. | Well actually the violent crime rate has remained relatively stable. |
Чтобы победить ИГИЛ и других жестоких джихадистов, необходимы три этапа. | Three steps are needed to defeat ISIS and other violent jihadists. |
Вот щиты, которые защищают Сопротивление от жестоких разгонов полицией Мадуро. | These are the shields which protect The Resistance from the brutal repression by the police of Maduro |
В этом году мы вновь стали свидетелями жестоких террористических актов. | This year we witnessed yet again brutal acts of terrorism. |
Запрещение жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания | Prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment |
12. Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих | 12. Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. |
IV. УЗАКОНЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ЖЕСТОКИХ И НЕОБЫЧНЫХ НАКАЗАНИЙ ... 44 71 13 | IV. LEGAL APPLICATIONS OF CRUEL AND UNUSUAL PUNISHMENTS ..... 44 71 12 |
Главным последствием данных жестоких мер стала всеобщая потеря веры в систему. | The net effect of these brutal measures was a general loss of faith in the system. |
D. Нарушение права на защиту от пыток и других жестоких, бесчеловечных | D. Violation of the right to protection against torture and |
b) широко распространенную практику систематических пыток в их наиболее жестоких формах | (b) The widespread routine practice of systematic torture in its most cruel forms |
Виновные в жестоких нарушениях прав человека должны быть привлечены к ответственности. | Those responsible for brutal violations of human rights must be held accountable. |
Страна была подвержена одной из самых страшных, жестоких форм применения силы | Any meaningful sort of thing. |
Но даже там они не защищены от жестоких нападений этой варварской группировки. | Almost l million Ugandans have been displaced and forced to live in camps for internally displaced persons. |
против продолжающихся жестоких и массовых расправ с женщинами и детьми в Алжире. | against the continued massacres of women and children in Algeria. |
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов наказания | Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment |
80 мужчин в Лесото работали в рудниках за границей, в жестоких условиях. | Well, 80 percent of the men in Lesotho worked in the mines over the border, in brutal conditions. |
Оппозиционные политики, также пострадавшие от газа или от жестоких действий полиции, были госпитализированы . | Opposition politicians affected from gas and police brutality were also hospitalized . |
В результате жестоких столкновений с полицией за две недели погибло более 100 человек. | As a result of violent clashes with police over 100 people were killed over the course of two weeks. |
Запрещение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания | Prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment |
В настоящее время, как представляется, ситуация улучшается, несмотря на отчаянные шаги жестоких банд. | At present, the horizon is brightening perceptibly, despite the desperate acts of ruthless gangs. |
Именно в таком положении находятся афганские женщины, пострадавшие от жестоких последствий иностранной агрессии. | That was particularly true of Afghan women, who had borne the brunt of foreign aggression. |
С врагом в жестоких схватках павшие герои Незримо с нами в сомкнутых рядах | Comrades shot by the Red Front and the Reactionaries march in spirit together in our columns |