Перевод "жестоких" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Violent Brutal Cruel Assaults Abusive

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

жестоких и несправедливых.
The cruel and unjust.
жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство
and cruel, inhuman or degrading treatment and
Наш регион это регион жестоких контрастов.
Ours is a region of cruel contrasts.
От таких жестоких традиций надо избавляться.
Such evil customs should be done away with.
после актов пыток и других жестоких,
Paragraphs Page
Я слышал достаточно о жестоких убийствах.
I've heard enough about your brutal killings.
против пыток и других жестоких, бесчеловечных или
States that have signed, ratified or acceded to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as at 20 May 2005 82
КОНВЕНЦИИ ПРОТИВ ПЫТОК И ДРУГИХ ЖЕСТОКИХ, БЕСЧЕЛОВЕЧНЫХ
OF THE CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN OR
С врагом в жестоких схватках павшие герои...
Comrades, who were shot by the Red Front and Reactionaries...
С врагом в жестоких схватках павшие герои
Comrades shot by the Red Front and the Reactionaries
Мы платим за нее ценой жестоких мучений.
It is sold to us at the cost of the most cruel tortures.
Расследование актов пыток и других жестоких, бесчеловечных или
Investigation and punishment of acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
2005 1 Абсолютное запрещение пыток и других жестоких,
Absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих
Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or
В результате жестоких пыток гражданин Маадд Захир умер.
The citizen Ma add Zahir had died as a result of the severe torture.
ПЫТОК И ДРУГИХ ЖЕСТОКИХ, БЕСЧЕЛОВЕЧНЫХ ИЛИ УНИЖАЮЩИХ ДОСТОИНСТВО
THE CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN
и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов
of the Convention against Torture and Other Cruel,
Речь идет о незаконных, ненужных, неэффективных, жестоких учреждениях.
We are talking about illegal, unnecessary, ineffective, cruel institutions.
Америка поддерживала ряд жестоких диктаторов, незаинтересованных в экономическом развитии.
When the Duvalier dictatorship fell, America started promoting democratization in the mid 1980s, but violence ensued and the US imposed various economic sanctions.
Америка поддерживала ряд жестоких диктаторов, незаинтересованных в экономическом развитии.
America supported a series of brutal dictators uninterested in economic development.
Эти потери свидетельствуют о неизбирательном характере этих жестоких нападений.
The casualties illustrate the indiscriminate nature of these violent attacks.
Список государств, подписавших Конвенцию против пыток и других жестоких,
List of States which have signed, ratified or acceded to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman
Семь жестоких лет диктаторства, которые мы провели в изгнании.
Well, we survived, but democracy did not. Seven brutal years of dictatorship which we spent in exile.
На самом деле, процент жестоких преступлений остался довольно стабильным.
Well actually the violent crime rate has remained relatively stable.
Чтобы победить ИГИЛ и других жестоких джихадистов, необходимы три этапа.
Three steps are needed to defeat ISIS and other violent jihadists.
Вот щиты, которые защищают Сопротивление от жестоких разгонов полицией Мадуро.
These are the shields which protect The Resistance from the brutal repression by the police of Maduro
В этом году мы вновь стали свидетелями жестоких террористических актов.
This year we witnessed yet again brutal acts of terrorism.
Запрещение жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
Prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
12. Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих
12. Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
IV. УЗАКОНЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ЖЕСТОКИХ И НЕОБЫЧНЫХ НАКАЗАНИЙ ... 44 71 13
IV. LEGAL APPLICATIONS OF CRUEL AND UNUSUAL PUNISHMENTS ..... 44 71 12
Главным последствием данных жестоких мер стала всеобщая потеря веры в систему.
The net effect of these brutal measures was a general loss of faith in the system.
D. Нарушение права на защиту от пыток и других жестоких, бесчеловечных
D. Violation of the right to protection against torture and
b) широко распространенную практику систематических пыток в их наиболее жестоких формах
(b) The widespread routine practice of systematic torture in its most cruel forms
Виновные в жестоких нарушениях прав человека должны быть привлечены к ответственности.
Those responsible for brutal violations of human rights must be held accountable.
Страна была подвержена одной из самых страшных, жестоких форм применения силы
Any meaningful sort of thing.
Но даже там они не защищены от жестоких нападений этой варварской группировки.
Almost l million Ugandans have been displaced and forced to live in camps for internally displaced persons.
против продолжающихся жестоких и массовых расправ с женщинами и детьми в Алжире.
against the continued massacres of women and children in Algeria.
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов наказания
Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment
80 мужчин в Лесото работали в рудниках за границей, в жестоких условиях.
Well, 80 percent of the men in Lesotho worked in the mines over the border, in brutal conditions.
Оппозиционные политики, также пострадавшие от газа или от жестоких действий полиции, были госпитализированы .
Opposition politicians affected from gas and police brutality were also hospitalized .
В результате жестоких столкновений с полицией за две недели погибло более 100 человек.
As a result of violent clashes with police over 100 people were killed over the course of two weeks.
Запрещение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
Prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
В настоящее время, как представляется, ситуация улучшается, несмотря на отчаянные шаги жестоких банд.
At present, the horizon is brightening perceptibly, despite the desperate acts of ruthless gangs.
Именно в таком положении находятся афганские женщины, пострадавшие от жестоких последствий иностранной агрессии.
That was particularly true of Afghan women, who had borne the brunt of foreign aggression.
С врагом в жестоких схватках павшие герои Незримо с нами в сомкнутых рядах
Comrades shot by the Red Front and the Reactionaries march in spirit together in our columns