Перевод "жестокой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жестокой - перевод :
ключевые слова : Cruel Brutal Violent Harsh Fierce

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Жестокой нет!
Cruel no! Hard?
Не будь жестокой.
Don't be cruel.
Не будьте жестокой.
Don't be cruel.
Битва была жестокой.
The battle was fierce.
Нет жестокой риторики джихада.
There has been no violent jihadist rhetoric.
Она кажется мне жестокой.
She appears to me to be cruel.
Является ли смертная казнь жестокой?
Is the death penalty cruel?
Хотя нехорошо быть такой жестокой.
Yet, I don't like to be rude to him.
Да дяди Кларенса жестокой тени
Marry, my uncle Clarence' angry ghost.
Что Вас сделало такой жестокой?
What hardened you?
Вам придётся столкнуться с жестокой конкуренцией.
You're going to come up against fierce competition.
Как Вы можете быть такой жестокой?
How can you be so cruel?
Как ты можешь быть такой жестокой?
How can you be so cruel?
Она была испанской цыганкой, хитрой, жестокой!
She was a spanish gypsy... crafty, cruel!
И приговорил его к жестокой казни
He was condemned by the cruel executioner.
К сожалению, эти угрозы стали жестокой реальностью.
Regrettably, these threats have been carried out, with severity.
Фиби, как ты можешь быть такой жестокой?
PHOEBE, HOW CAN YOU BE SO CRUEL?
Наша компания не смогла выжить в жестокой конкуренции.
Our company failed to survive against cutthroat competition.
Вы не знаете, что я поражена жестокой болезнью?
How should you know my life is threatened by a cruel disease?
По словам защитников прав человека реакция правительства была жестокой.
The government response, according to human rights groups, was ruthless.
Сегодняшним вечером мы хотим быть жестокой толпой для любви
Tonight, we are willing to be violent mobs for love
Буря была настолько жестокой, что мы должны были лежать.
The storm was so fierce that we had to lay, fully dressed, fully equipped,
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
Thirty years of brutal dictatorship have destroyed the very concept of justice in Iraq.
Так что иракцем надо готовиться к еще более жестокой дозе.
So Iraqis better prepare for an even more brutal dose.
Защитники окружающей среды считают охоту жестокой и поэтому отрицают её.
But environmental activists oppose the hunt as cruel.
Когда мы поняли, что мы узники сломанной и жестокой системы?
When will we realize we are prisoners of a failed and violent system?
И измышлял других богов к Аллаху, Предать его жестокой каре!
Who had set up another god with God. Cast him into severe torment.
И измышлял других богов к Аллаху, Предать его жестокой каре!
The one who appointed another God along with Allah so both of you fling him into the severe punishment.
И измышлял других богов к Аллаху, Предать его жестокой каре!
who set up with God another god therefore, you twain, cast him into the terrible chastisement.'
И измышлял других богов к Аллаху, Предать его жестокой каре!
Who set up with Allah another god. So cast him ye twain into the torment severe.
И измышлял других богов к Аллаху, Предать его жестокой каре!
Who set up another ilah (god) with Allah, then (both of you) cast him in the severe torment.
И измышлял других богов к Аллаху, Предать его жестокой каре!
Who fabricated another god with God toss him into the intense agony.
И измышлял других богов к Аллаху, Предать его жестокой каре!
and has set up another deity with Allah. Hurl him into the grievous torment.
И измышлял других богов к Аллаху, Предать его жестокой каре!
Who setteth up another god along with Allah. Do ye twain hurl him to the dreadful doom.
Реакция правительства на подрывную деятельность была безжалостной и слишком жестокой.
The Government's response to the insurrection was ruthless and disproportionate.
Сейчас Ирак столкнулся с жестокой террористической кампанией, развязанной силами тьмы.
Today, Iraq is facing a most brutal campaign of terror and insurrection waged by the forces of darkness.
Видите, мне приходится быть жестокой, потому что я люблю его.
You see, I'm being cruel because I love him.
Без этих качеств жизнь станет жестокой и всё будет потеряно.
Without these qualities, life will be violent and all will be lost...
Сегодня почти две трети нашей страны живет в условиях жестокой оккупации.
Today almost two thirds of our country is under brutal occupation.
Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков.
And India will no longer have to witness this cruel barbaric practice which has been here for centuries.
Это наиболее страшным образом проявилось в жестокой войне в бывшей Югославии.
The forceful repression of national identities in the countries of the former socialist bloc resul ted in a growth of nationalistic tendencies after the dissolution of the bloc.
Пообещай мне, что не будешь ни жёсткой, ни жестокой с Джоном.
Promise me that you won't be hard and cruel to John.
Позже во время недели жестокой шутки Белый дом Буша усугубил этот грех.
Later in the cruel joke week, Bush s White House compounded the sin.
Наследие жестокой диктатуры по прежнему влечет за собой сильнейшие страдания эфиопского народа.
The legacy inherited from the brutal dictatorship continued to inflict immense suffering on the Ethiopian people.
Апартеид являлся отвратительной и жестокой системой, созданной человеком для подавления других людей.
Apartheid was a heinous and cruel system that man designed against his fellow man.