Перевод "жизненная" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А что такое жизненная сила? | And what is that life force? |
Образование в чрезвычайных ситуациях жизненная необходимость | Emergency Education Now |
Твоя жизненная философия отличается от моей. | Your philosophy of life varies from mine. |
Ваша жизненная философия отличается от моей. | Your philosophy of life varies from mine. |
Земля это большая, круглая жизненная сфера . | The Earth is a big, round circle of life. |
Сознание и жизненная сила это делали. | Consciousness and the vital force has always been doing. |
У Тома и Мэри разная жизненная философия. | Tom and Mary have different philosophies of life. |
Живи и жить давай другим вот жизненная философия Тома. | Live and let live, is Tom's philosophy of life. |
Это самая древняя жизненная форма млекопитающих, о которой мы знаем. | It's the oldest mammalian derived life form that we know of. |
Это жизненная история об их буднях и об их достижениях. | This a vital story in their daily lives, and their achievements. |
Словно бы снова возвращается к жизни старая жизненная философия Моше Дайана. | It is as if Moshe Dayan s old existential political philosophy is being brought back to life. |
Я не ее сторонник политически, но ее жизненная сила меня восхищает. | I'm not politically attracted to her, but through her life force, I'm attracted to her. |
Стюарт Браун утверждает, что игра это больше чем забава, это жизненная необходимость | Stuart Brown says play is more than fun |
Это очень важная, осмысленная жизненная цель ведь мы дарим людям неразрушимые ценности. | That is a really meaningful thing to do with our lives, and we're giving all people around us values that are undestructible. |
Но это жизненная реальность, и мы полностью готовы принять ее без всяких изменений. | But this is a fact of life, and we are perfectly willing to accept it without any change whatsoever. |
В традиционной китайской медицине меридианами называются каналы, по которым циркулирует жизненная энергия человека (ци). | According to traditional Chinese medicine, meridians are a path through which a person's life energy, or qi, flows. |
Более тесная оборонная интеграция в Европе это не просто привлекательная или интересная идея это жизненная необходимость. | Greater defense integration in Europe is not just an appealing or interesting idea it is an imperative. |
Если вы взглянете на себя, та жизненная энергия, которую вы называете я , периодически пребывает в большой благости. | If you look at yourself, this life energy which you call as myself sometimes has been very blissful. |
В энергетическом теле находятся семьдесят две тысячи нади или путей, или каналов, по которым течет жизненная энергия. | In the structure of the energy body there are seventy two thousand nadis or pathways, or channels in which the vital energy moves. |
Уровень нарастает, количество упаковок увеличивается, использование одноразовой тары быстро распространяется как жизненная концепция и это видно в океане. | The levels are increasing, the amount of packaging is increasing, the throwaway concept of living is proliferating, and it's showing up in the ocean. |
Видео Уровень нарастает, количество упаковок увеличивается, использование одноразовой тары быстро распространяется как жизненная концепция и это видно в океане. | Narrator The levels are increasing, the amount of packaging is increasing, the throwaway concept of living is proliferating, and it's showing up in the ocean. |
Господа я не давлю на жалость, с нас двойной спрос и мы должны быть примером, но это жизненная ситуация. | Ladies and gentlemen, I don't want us to be pitied we must meet standards twice as tough as anyone else and we must set an example, but that is the real situation. |
Для меня это жизненная необходимость, когда я смотрю на то, что происходит по всему миру, мы должны изменить себя. | It's imperative to me, when I look around the world, that we need to change ourselves. |
Хорошее настроение очень важно, как и оптимизм. Но не мы создаём правила жизни, поэтому иногда смелость и жизненная стойкость... Добрый день. | 'Good humour matters, 'optimism matters, 'but we cannot write 'the rules of life and sometimes |
Вим Дуйзенберг умер в прошлом году, но ценности, которых он придерживался, его философия и жизненная мудрость не должны уйти вместе с ним. | Wim Duisenberg died last year, but his values, philosophy, and wisdom must not be allowed to die with him. |
И мы интерпретируем это, пользуясь 40 летним грузом теорий, что если, вместо того чтобы быть просто трубой, это была бы жизненная артерия? | And our translation of that, using a lot of the thinking built up over the 40 years, is to say, what if that, instead of being just a pipe, what if it is a lifeline? |
Покуда жизненная сила не покинула тебя, пока тело живо и в нем присутствует Сознание, в теле всегда будет происходить некоторая мыслительная деятельность. | There will always be... as long as the Vital Force and the body is there, and the Consciousness is there, some thought activity will be here in the body. |
Гумани зм (от человечность , человечный , человек ) демократическая, этическая жизненная позиция, утверждающая, что человеческие существа имеют право и обязанность определять смысл и форму своей жизни. | According to the IHEU's bylaw 5.1 Humanism is a democratic and ethical life stance, which affirms that human beings have the right and responsibility to give meaning and shape to their own lives. |
Жизненная позиция Обамы четко выражена в его красноречивых мемуарах Мечты моего отца и показана в недавнем документальном фильме компании Frontline Выбор она заключается в примирении. | The theme of Obama s life, clearly expressed in his eloquent memoir Dreams from My Father, and shown in the recent Frontline documentary The Choice, is reconciliation. |
То есть, вам нужна их энергия, жизненная сила, но помимо этого, вы хотите, чтобы они думали, что у них есть история, достойная того, чтобы ей поделиться. | So, you know, you want energy, you want the life force, but you really want them also to think that they have a story worth sharing. |
Я здесь, чтобы рассказать, что, опираясь на мой опыт, люди не то, где они живут, где они спят или какова их жизненная ситуация в любое заданное время. | But I am here to tell you that, based on my experience, people are not where they live, where they sleep, or what their life situation is at any given time. |
Г н Бигман (Нидерланды) (говорит по английски) В Нидерландах дается следующее рабочее определение семьи quot жизненная единица, в которой дети получают воспитание и где о них заботятся quot . | Mr. Biegman (Netherlands) In the Netherlands, the working definition of a family is quot a living unit in which the care and the upbringing of the child takes place quot . |
Я не могу быть просто набором клеток. Ну вы понимаете, люди привыкли верить, что есть некая жизненная сила, являющаяся источником жизни, но мы знаем, что это совершенно не верно. | I can't be just a bunch of cells. Well, you know, people used to believe there was a life force to be living, and we now know that's really not true at all. |
Если будет понята настоящая ценность наших естественных ресурсов, а не принята как нечто само собой разумеющееся, как будто существуют постоянно доступные ресурсы, то жизненная важность сохранения биоразнообразия будет оценена должным образом. | Once the true value of our natural resources is understood, rather than taken for granted as if there were an infinitely available supply, the vital importance of conserving biodiversity should be better recognized. |
Может быть, эта посылка звучит как само собой разумеющаяся, но она, на наш взгляд, из всей системы приоритетов, сформулированных правительством страны, наиболее жизненная в нынешних реалиях внутри Туркменистана и вокруг него. | Perhaps this would seem to be axiomatic, but as we see it, of the entire system of priorities formulated by the Government of our country, this is the most desirable in the current circumstances prevailing in Turkmenistan and in the area. |
В 1791 1804 годах под руководством Туссэна Лувертюра и Жана Жака Дессалина Гаити завоевала свою независимость, и жизненная сила свободы стала нашей кровью и плотью. 41 е заседание 28 октября 1993 года | From 1791 to 1804, under the leadership of Toussaint Louverture and Jean Jacques Dessalines, Haiti won its independence and the life force of freedom has become blood of our blood and flesh of our flesh. |