Перевод "жизненную" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Vital Vitality Sucking Sucked Absorb

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вот так я и сформировала жизненную перспективу.
So, I embraced this life perspective.
Ты не должен терять из вида свою жизненную цель.
You must not lose sight of your goal in life.
И отсутствие этого восприятия перекрывало мою жизнеспособность и жизненную энергию.
And that closing off closed off my vitality and my life energy.
Сандерс перенёс свою жизненную позицию и на пост генерального директора AMD.
Sanders took his trademark style into his position as the CEO of AMD.
Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю.
All of those accidents that wound up creating the life narrative that we inherited.
2. подтверждает также единый характер Конвенции и жизненную важность сохранения ее целостности
2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity
Исторически море объединяло мой народ и имело жизненную важность для нашей жизни.
Throughout history the sea has united my people and has been vital to our lives.
Я собираюсь использовать её, чтобы показать вам мой взгляд на жизненную материю.
And I'm going to use it to give you my take on the stuff of life.
Есть в нем благословение, что способно укрепить смелость и возродить жизненную силу
He would have liked me to have listened then. I guess I'm hearing them for the first time now.
Из за этого он вынужден поглощать жизненную силу девушек, чтобы оставаться в живых.
This forces him to drain the life essences from young women to keep himself alive.
Потому что классическая музыка имеет непрерывную жизненную традицию, которая насчитывает более 1 000 лет.
Because classical music is an unbroken living tradition that goes back over 1,000 years.
я его неплохо знаю, елли, и она просто не вписываетс в его жизненную систему.
I know my man. And I tell you, she don't fit into the pattern.
Но я сегодня предложу вам одну мысль нет способа отдать свою жизненную энергию другому человеку.
But I am going to propose a lofty proposition today That it is impossible to give away your energy to anyone, and it is impossible to take energy from anyone.
Предлагая такую формулу, президент Вад никоим образом не отрицал жизненную важность и пользу займов и помощи.
With that formulation, President Wade is not in any way denying the vital importance and usefulness of loans and aid.
признавая жизненную важность воссоединения семей и содействия такой интеграции с целью обеспечения защиты единства семей мигрантов,
quot Recognizing the vital importance of family reunification and the promotion of such integration in order to ensure the protection of the unity of the families of migrants,
Изобилие материала позволило провести углублённые исследования многих аспектов биологии этого животного, включая жизненную историю и даже биомеханику.
The abundance of fossil material has allowed significant research into many aspects of its biology, including its life history and biomechanics.
Г н Тан (Сингапур) подчеркивает жизненную важность информации как элемента, дополняющего работу по формулированию политики Организации Объединенных Наций.
Mr. Tan (Singapore) said that information was vitally important as a complement to United Nations policy making.
Кофе после обжарки это свежий и живой продукт, который теряет свою жизненную силу и умирает примерно через неделю.
Coffee once roasted is a fresh, living food, and loses its vitality, and dies in about a week.
Когда мы чувствуем, что нам не хватает любви, что нам не хватает надежды, мы начинаем терять жизненную силу.
When we feel like we don't have enough love and we don't have enough hope, we start losing strength to live.
В общине масаи в Кении девочки переживают сложную жизненную ситуацию, связанную с переходом из родительского дома в семью мужа.
In Kenya's Masai community indigenous girls occupy a transitional position between their parents' family and that of their husbands.
Именно поэтому только демократия, которая может отвечать священным интересам народа Экваториальной Гвинеи, будет иметь жизненную силу в Республике Экваториальная Гвинея.
That is why only a democracy that can respond to the sacred interests of the people of Equatorial Guinea will be viable in the Republic of Equatorial Guinea.
Десятилетие это дань уважения коренным народам всего мира, вклад которых, большой и малый, обогащает и придает жизненную силу мировому сообществу.
The Decade honours indigenous people from around the world whose contributions, big and small, bring richness and vitality to our global community.
Мы не можем вечно использовать свою собственную жизненную философию в качестве универсального критерия и подходить к молодежи, строго грозя ей пальцем.
This partnership with Poland did, however, begin to suffer in the 1980s with the rise of the Solidarnosc (Solidarity) movement, as those in power in the GDR feared it might spill over into their own country.
По его словам, расширение открытости и углубление реформ придадут экономике новый импульс и жизненную силу и предоставят новое пространство для экономического развития.
Promoting opening up while pushing forward reforms will add new impetus and vitality, and provide new room for economic growth, Xi said.
С тем чтобы Организация Объединенных Наций в полной мере выполнила эту свою жизненную задачу, соблюдение Устава, которым она руководствуется, должно быть абсолютным.
For the United Nations fully to perform such a vital role, its governing Charter must be fully respected.
Однако если мы сделаем шаг назад, расширив нашу жизненную перспективу и скорректируя наше видение, мы поймем, что эти маленькие камешки составляют удивительную мозаику.
If we step back, however, broadening our perspective and adjusting our vision, we realize that these little pebbles make up a fascinating mosaic.
Путин должен осознать, что уже сам объём его президентских полномочий вызывает жизненную необходимость того, чтобы самые тёмные уголки кремлёвской политики были открыты свету дня.
Power is best checked by democratically elected institutions by a Duma with real power and a judiciary with real teeth not by cutting deals with special interests and military industrial insiders, or by stacking the government with ex KGB men who can only intimidate, never inform. Putin should recognize that the sheer extent of his presidential power makes it essential that the darkest corners of Kremlin decision making be exposed to daylight.
Путин должен осознать, что уже сам объём его президентских полномочий вызывает жизненную необходимость того, чтобы самые тёмные уголки кремлёвской политики были открыты свету дня.
Putin should recognize that the sheer extent of his presidential power makes it essential that the darkest corners of Kremlin decision making be exposed to daylight.
В таких условиях становится актуальной задача расширения в стране сети специализированных учреждений для несовершеннолетних, попавших в трудную жизненную ситуацию и нуждающихся в социальной реабилитации.
In such conditions, there is an urgent need to broaden the network of specialized institutions for minors in difficult circumstances and who require social rehabilitation.
Кембридж Ипотечный кризис еще раз показал, как тяжело приручить индустрию финансовых услуг, которая одновременно представляет как жизненную необходимость, так и серьезнейшую опасность для современной экономики.
CAMBRIDGE The sub prime mortgage crisis has demonstrated once again how hard it is to tame finance, an industry that is both the lifeline of modern economies and their gravest threat.
В конце фильма причины нелюбви Хоппера к брату становятся очевидными Молт меняет свою жизненную ориентацию и примыкает, под новым именем Тайни, к бывшим врагам цирковой труппе.
It contains a great upbeat message ... it's wonderful to look at ... it's wildly inventive ... and it's entertaining for both adults and kids.
Природа преподнесла нам в подарок супер продукты, которые не только поддерживают нашу жизнь, но повышают активность и жизненную силу, чтобы мы работали рационально, эффективно и мощно.
Nature has given us the gift of super foods, that not only sustain our life, but enhance and energize the life force within us, so that we can operate efficiently, effectively, and powerfully.
Кембридж 45 45 Ипотечный кризис еще раз показал, как тяжело приручить индустрию финансовых услуг, которая одновременно представляет как жизненную необходимость, так и серьезнейшую опасность для современной экономики.
CAMBRIDGE The sub prime mortgage crisis has demonstrated once again how hard it is to tame finance, an industry that is both the lifeline of modern economies and their gravest threat.
Мы признаем, что безопасность человека является одним из руководящих принципов, обусловливающих жизненную необходимость защитить гражданское население от множества опасностей, порождаемых нынешними угрозами и вызовами, затрагивающими жизнь людей.
We recognize that human security is a guiding principle of the vital need to protect civilian populations from the many insecurities generated by current threats and challenges affecting people's lives.
Признавая жизненную важность международного сотрудничества, мы в то же время считаем, что государства несут главную ответственность за решение проблем, связанных с незаконной торговлей стрелкового оружия и легких вооружений.
While recognizing the vital importance of international cooperation, we believe that States bear the primary responsibility to solve the problems associated with the illicit trade in small arms and light weapons.
Мы признаем, что безопасность человека является одним из руководящих принципов, обусловливающих жизненную необходимость защитить гражданское население от множества опасностей, порождаемых нынешними угрозами и вызовами, которые затрагивают жизнь людей.
We recognize that human security is a guiding principle of the vital need to protect civilian populations from the insecurities generated by current threats and challenges affecting people's lives.
Так, если с ней всё это может происходить, если бы вы немного владели способностью управлять своей жизненной энергией, на что бы вы направили жизненную энергию на горе или на радость?
So, if it is capable of all this if only if you had little mastery over your life energies, what would you instruct your life energies to be, misery or joy?
Куба вновь решительно отвергает попытки принять односторонние решения по вопросам, имеющим жизненную важность для всех народов, и злоупотребление устаревшей привилегией вето, предоставленной Уставом группе государств с постоянным статусом в Совете Безопасности.
Cuba reiterates its firm rejection of the attempts to adopt unilateral decisions on issues of vital importance to all peoples and of the abuse of the anachronistic privilege of the veto, granted by the Charter to a group of States with permanent membership of the Security Council.
Потому что я понял, что природа изобрела размножение как механизм для того, чтобы жизнь двигалась вперёд, как жизненную силу, которая пронизывает нас насквозь и делает нас звеном в цепи эволюции жизни.
Because I realized that nature had invented reproduction as a mechanism for life to move forward, as a life force that passes right through us and makes us a link in the evolution of life.
Мне кажется, что только действуя, понимаете, пробуя, вовлекаясь, пытаясь, а не наблюдая и любопытствуя, можно найти самую соль жизни, ту жизненную силу, которую можно получать от каждого часа, от каждого дня.
And it seems to me, therefore, that the doing, you know, to try to experience, to engage, to endeavor, rather than to watch and to wonder, that's where the real meat of life is to be found, the juice that we can suck out of our hours and days.
Нам ещё потребуется создать живой организм целиком из бутылей с химическими веществами, чтобы все, верящие в то, что лишь божественная сущность может вдохнуть жизненную силу в неживую материю, перестали в это верить.
We have yet to build a living organism entirely from bottles of chemicals, so anyone who believes in a life force that only a divine being could imbue into inert matter will no doubt continue to believe in it.
В своем выступлении Председатель Комиссии посол Макарим Вибисоно подтвердил жизненную важность специальных процедур для работы Комиссии и от имени расширенного Бюро отдал должное всем обладателям мандата за их преданность делу и целеустремленность.
In his statement, the Chairperson of the Commission, Ambassador Makarim Wibisono, affirmed the vital importance of the special procedures to the work of the Commission and paid tribute, on behalf of the Expanded Bureau, to all mandate holders for their dedication and commitment.
В этой связи мы хотели бы подтвердить жизненную необходимость выполнения в полном объеме резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, содержащих призыв к Израилю уйти с оккупированных им в 1967 году арабских территорий.
In that regard, we would like to reaffirm the vital importance of full compliance with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which call for Israel's withdrawal from the Arab territories occupied in 1967.
Я видела его дважды в Найроби в 2012 году и в Себу и тогда я не знала его хорошо. Я не могу забыть его дух, жизненную позицию, и его готовность быть с нами одним из плохих детей.
I'd met him twice in Nairobi in 2012 and in Cebu and while I didn't know him well, I won't forget his spirit, his attitude, and his willingness to be one of the bad kids with us.
И отсутствие этого восприятия перекрывало мою жизнеспособность и жизненную энергию. То, что еще произошло в ходе этих путешествий и это было замечательно это то, что куда бы в мире я ни приехала, я знакомилась с новыми разновидностями людей.
What has also happened is in the course of these travels and it's been an extraordinary thing is that every single place that I have gone to in the world,