Перевод "жилищный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Жилищный сектор | The residential sector |
Жилищный сектор | Residential sector |
4. Жилищный вопрос | 4. Housing |
Жилищный коммерческий секторы | Residential Commercial |
Коммунально бытовой (жилищный) | domestic (residential) |
Жилищный и коммерческий сектор | Residential and commercial |
Жилищный и коммерческий секторы | Residential and commercial |
13 326 жилищный сектор | 13,326 residential sector |
Поэтому жилищный вопрос имеет серьезную важность. | The issue of housing is therefore of major concern. |
Видишь ли, жилищный кризис и всё такое... | As a matter of fact, what with the housing shortage and all... |
Фондовый и жилищный рынки вряд ли оправятся в скором времени. | The stock and housing markets are unlikely to recover any time soon. |
Убедительным является жилищный пузырь, имевший место в 1980 х годах. | Evidence about a housing bubble in the 1980's was compelling. Buyers were influenced by strong expectations about future price increases, and they perceived little risk. |
Убедительным является жилищный пузырь, имевший место в 1980 х годах. | Evidence about a housing bubble in the 1980's was compelling. |
Кроме того, он серьезно подорвал наш сельскохозяйственный и жилищный фонд. | Although, less severe, Hurricane Emily wiped out the post Ivan gains that we were able to make in agriculture and food production, and further severely undermined the agricultural and housing stocks. |
Другие парниковые газы и прекурсоры 2 Жилищный и коммерческий секторы | Other greenhouse gases and precursors Other greenhouse gases might be disaggregated if appropriate. |
4.5 Жилищный сектор ( от общего объема потребления энергии из возобновляемых источников) ____________ | Renewables Consumption by sector |
Однако это агентство даже никогда не признало, что жилищный бум имел место. | But this agency never even acknowledged that there was a housing bubble. |
Жилищный рынок продолжает разваливаться. ВВП в Америке сокращается с почти невиданной скоростью. | The housing market continues to deteriorate. America s GDP is contracting at an almost unprecedented rate. |
Мировая пресса целиком и полностью посвящена тому, что жилищный пузырь вот вот лопнет. | Around the world, newspapers trumpet a housing bubble about to burst. The Economist has run numerous cautionary articles with titles like Castles in Hot Air. |
Мировая пресса целиком и полностью посвящена тому, что жилищный пузырь вот вот лопнет. | Around the world, newspapers trumpet a housing bubble about to burst. |
Жилищный вопрос регулируется законами и нормативными актами на уровне Образований и Района Брчко. | The housing issue is regulated by laws and regulations at the level of the Entities and Brčko District. |
Жилищный бум в стране арендаторов может на самом деле привести к снижению совокупного потребления. | A housing boom in a nation of renters might actually lead to lower aggregate consumption. |
Здания и строения промышленность энергетику 41 , жилищный сектор и услуги только 15 (EEA, 2007). | Appliances Appliance ownership stagnated or even declined in most EECCA countries during the 1990s and early 2000s, as appliances bought during the 1980s fell into disrepair. |
По сути, авторы хотят этим сказать, что жилищный бум в таких городах может продолжаться бесконечно. | The authors seem to be saying, in effect, that a housing boom in these areas can go on forever. |
quot Например, вместе с 80 агрономами, государственными служащими и техниками я пытался создать жилищный кооператив. | quot To give you an example, I was, together with 80 agronomists, government workers and technicians, trying to establish a housing cooperative. |
Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул. | But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst. |
Та ким образом, жилищный сектор предоставляет самую реальную и наиболее быстро реализуемую возможность решения проблемы неплатежей за электроэнергию. | The residential sector therefore offers the largest and most rapid opportunity to begin to solve the energy non payment problem. |
Несколько стран разработали политику или про граммы, направленные на жилищный до мо строительный сектор и или центральное теплоснабжение. | A few countries have policies or programmes aimed at the residential buildings sector and or district heating. |
Жилищный вопрос в то время стоял особенно остро крыши многих домов были покрыты разрушающимся от старости шифером. | Housing was a particular problem, with many existing houses roofed with crumbling sheets of asbestos. |
Разговор зашёл о демонстрации против активной застройки северо восточной части Новых Территорий Гонконга, якобы призванной решить жилищный вопрос. | A protest against the development of Hong Kong's Northeast New Territories into two towns for more housing came up in conversation. |
В рамках нынешнего процесса гуманитарной реформы вопросами осуществления должно заниматься то учреждение, которое несет ответственность за жилищный сектор. | Under the existing humanitarian reform process, implementation should be dealt with by the agency responsible for the shelter sector. |
Необычайно низкая реальная процентная ставка федеральных фондов появилась тогда, когда жилищный бум в США был уже в полном разгаре. | According to the Standard Poor s Case Shiller US National Home Price Index, home prices were already rising at almost 10 a year in 2000 a time when the Fed was raising the federal funds rate, which peaked at 6.5 . |
Теперь, когда жилищный пузырь лопнул, США оказались в ситуации недостатка подготовки, образования и маневренности в глобальной конкуренции за занятость. | Now that the housing bubble has burst, the US finds itself out trained, out educated, and out maneuvered in the global competition for employment. |
Но потом Федеральная резервная система США спрятала это ослабление в созданный ею жилищный пузырь, который привел к потребительскому буму. | But then the US Federal Reserve hid these weaknesses by engineering a housing bubble that led to a consumption boom. |
Необычайно низкая реальная процентная ставка федеральных фондов появилась тогда, когда жилищный бум в США был уже в полном разгаре. | The unusually low real funds rate came after the US housing boom was already well underway. According to the Standard amp |
Способность Агентства поддерживать в хорошем состоянии жилищный фонд беженцев значительно снизилась, так как она полностью зависит от внебюджетных средств. | The Agency's ability to maintain refugee shelters had decreased significantly, since it depended entirely on extrabudgetary contributions, and in the reporting period only 1.2 per cent of the needed repairs had been completed. |
В течение нескольких лет я утверждал, что экономику Америки поддерживал жилищный пузырь, который сменил пузырь фондовой биржи 1990 х годов. | For several years, I argued that America s economy was being supported by a housing bubble that had replaced the stock market bubble of the 1990 s. |
Это описание стратегической политики подразделяется по следующим секторам энергетика, промышленность, транспорт, жилищный сектор, сельское хозяйство и животноводство и лесное хозяйство. | This summary of strategic policy is subdivided on the basis of the various sectoral policies in the fields of energy, industry, transport, housing, farming and livestock raising, and forestry. |
Секторы промышленности и услуг платят только налог на выбросы CO2, который в два раза ниже того, которым облагается жилищный сектор. | Industry and service only pay CO2 tax at a level which is half of the tax for households. |
Любопытно, но существует согласия, как среди левых, так и среди правых в том, что правительству придется поддерживать жилищный рынок в ближайшем будущем. | Curiously, there is a growing consensus on both the left and the right that the government will have to continue propping up the housing market for the foreseeable future. |
Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания совет по здравоохранению, жилищный комитет или совет по образованию. | The cosmopolitan influentials tended to take positions in local government that reflected their broad expertise board of health, housing committee, or board of education. |
Во вторых, Параллельная программа восстановления и развития, которая преследует цель значительных улучшений в таких областях, как социальное обслуживание, жилищный вопрос и реконструкция. | Secondly, there is the Parallel Programme for Recovery and Development (PPRD), the objective of which is to make lasting improvements in areas such as social services, housing and reconstruction. |
Что действительно является новостью, так это неохотное и запоздалое осознание администрации Обамы того, что ее попытки заставить снова работать жилищный и ипотечный рынок, провалились. | What is news is the Obama administration s reluctant and belated recognition that its efforts to get the housing and mortgage markets working again have largely failed. |
В Испании и Ирландии жилищный бум увеличил внешние дисбалансы, причиной этого стало снижение национальных сбережений, а также увеличение потребления и инвестиций в жилищное строительство. | In Spain and Ireland, a housing boom exacerbated external imbalances by reducing national saving, pumping up consumption, and boosting residential investment. |
Без принятия указанных мер объем выбросов в каждой из трех рассматриваемых подкатегорий промышленность, коммерческий жилищный сектор и транспорт увеличится примерно на 10 млн. т углерода. | Without these measures, emissions will increase by approximately 10 million tons of carbon in each of the three subcategories under consideration industry, commercial residential, and transport. |