Перевод "забавы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Зимние забавы | Winter fun and games |
Детские забавы! | Ah, kid stuff. |
и забавы повсюду. | and larking all over the place. Yeah. |
Зимние забавы на снегу | Winter fun in the snow |
Нет, это детские забавы. | Go on. Oh, no. That's kid stuff. |
Это не детские забавы! | This isn't child's play! |
Хорошо, просто забавы ради. | All right, just for kicks. |
Том это сделал ради забавы. | Tom did it for fun. |
Это было только для забавы. | It was just for fun. |
Это было просто ради забавы. | It was just for fun. |
Собак выводили не для забавы. | Dogs were bred for a function. |
Детские забавы для меня кончились. | Well, you can take all those drums away. I'm not allowed to play them anymore. |
Он сделал это просто ради забавы. | He did it just for fun. |
Говорил, не путай работу и забавы. | I told you not to mix business. |
Это не смех и не забавы! | It's not laughter and fun! |
Это не смех и не забавы... | It's not laughter and fun... |
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы. | Indeed, nobody emits CO2 for fun. |
Жизнь это не только забавы и развлечения. | Life is not all beer and skittles. |
Всем хватит забавы, богатства будете грести тоннами. | There's barrels of fun for everyone. And you'll get treasures by the ton. |
Ты тут перед нами не ради забавы. | If I make a fool of you, it's not for a joke. |
Однако не все проекты были созданы для забавы. | Not all the initiatives were as light hearted however. |
Он выучил наизусть таблицу Менделеева просто ради забавы. | He learnt the periodic table by heart just for fun. |
О чём мы говорили? Ах да, технологические забавы. | So really, what are we talking about here? |
Люди не совершают убийства и фальсификацию ради забавы. | People don't go around committing murder and frameups for fun. |
Эти сельские забавы определенно для нее, не так ли? | This sudden passion for the bucolic life... Hardly her type of thing, is it? |
Конечно, комические забавы в политике это не только современный феномен. | Of course, comic entertainment in politics is not just a modern phenomenon. |
Фиджи начали великолепно, ради забавы отбивая попытки Великобритании перехватить мяч. | Fiji started magnificently, bouncing off GB tackles for fun. |
Забавы ради. Таким образом, каждую ночь я устраиваю себе встряску. | I need some action every night. |
Скажи Что у Бога, то лучше той забавы и самой торговли. | Tell them What is with God is better than your sport and commerce. |
Скажи Что у Бога, то лучше той забавы и самой торговли. | Say 'What is with God is better than diversion and merchandise. |
Скажи Что у Бога, то лучше той забавы и самой торговли. | Say That which Allah has is better than any amusement or merchandise! |
Скажи Что у Бога, то лучше той забавы и самой торговли. | Tell them That which is with Allah is far better than amusement and trading. |
Просто потому что создатели были вовлечены Пиратской Бухтой просто ради забавы. | Simply because the co founders were involved with the Pirate Bay for fun. |
На самом деле, я богач, миллионер, а этим занимаюсь забавы ради. | Actually, I'm a rich millionaire doing this for kicks. |
Пётр Великий, царь всея Руси, имел привычку вырывать людям зубы ради забавы. | Peter the Great, Czar of Russia, used to take out people's teeth for fun. |
Мы не ради забавы создали небо, землю и то, что между ними, | We have not created the heavens and the earth, and all that lies between them, out of fun. |
Не ради забавы создали Мы небеса, землю и то, что между ними, | We have not created the heavens and the earth and all that lies between them, out of play. |
Мы не ради забавы создали небо, землю и то, что между ними, | And We have not created the heavens and the earth and all that is between them, unnecessarily. |
Не ради забавы создали Мы небеса, землю и то, что между ними, | And We did not create the heavens and the earth, and all that is between them, just for play. |
Мы не ради забавы создали небо, землю и то, что между ними, | We created not the heaven and the earth, and whatsoever between them is, as playing |
Не ради забавы создали Мы небеса, землю и то, что между ними, | We created not the heavens and earth, and all that between them is, in play |
Мы не ради забавы создали небо, землю и то, что между ними, | And We created not the heaven and the earth and that which is in between in play. |
Не ради забавы создали Мы небеса, землю и то, что между ними, | And We created not the heavens and the earth and all that is in between the twain sporting. |
Мы не ради забавы создали небо, землю и то, что между ними, | We created not the heavens and the earth and all that is between them for a (mere) play. |
Не ради забавы создали Мы небеса, землю и то, что между ними, | And We created not the heavens and the earth, and all that is between them, for mere play, |