Перевод "забирается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они видели, как кошка забирается на дерево. | They saw a cat climbing up the tree. |
Нечто забирается из меха и передаётся в другие объекты. | Something was pulled from the fur and transferred onto other objects. |
Он входит в дом номер пять он пустует и забирается на крышу. | He goes in the back of Number 5, that's the empty one... and then across the roof. |
И посмотрите здесь, в сапожках, жук забирается на шар намного реже, чем без них. | And if you look over here, with boots they climb onto the ball far less often when they had no boots on. |
Ценность создаваемой ими информации забирается третьими сторонами и продается богатым организациям, которые готовы ее купить. | The value that their data generate is being collected by third parties, and sold to whatever cash rich organization is willing to purchase it. |
Представьте ситуацию кто то забирается к вам в машину, что то там меняет, насколько это серьёзно? | Okay, so think of that as, someone gets to go to your car, they get to mess around with it, and then they leave, and now, what kind of trouble are you in? |
У этого контролера есть акселерометры, и он может послать финальную передачу, когда Ваш ребенок забирается на окно. | This controller has accelerometers in it so it can send a farewell transmission as your child chucks it out the window. |
Когда выполняется эта строка, забирается значение переменной, и помещается в ячейку называемую X,Y,Z, или другую. | It's when this line runs pick up whatever this value is, and store it in the box labeled, you know, xyz, or whatever. |
Но теперь мы были в море, и волны были так высоки, что иногда я чувствовала, будто лодка забирается на вершину горы и спускается вниз. | But now we were in the sea and the waves were so high that sometimes I felt like the boat was going on the top of a mountain and coming down. |
И удалось создать эту штуку... вот, ускоренная в 20 раз съёмка... можете представить, как он забирается вверх и спасает кого то на верхнем этаже? | And so they were able to get this thing this is now sped up 20 times can you imagine it trying to go up and rescue somebody at that upper floor? OK? |
Кого Аллах желает наставить на прямой путь, тому Он раскрывает грудь для ислама, а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжимает грудь, словно тот забирается на небо. | Thus God guides whomsoever He please by opening wide his breast to surrender and Straitens the breasts of those He allows to go astray, (who feel suffocated) as if they were ascending the skies. |
Кого Аллах желает наставить на прямой путь, тому Он раскрывает грудь для ислама, а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжимает грудь, словно тот забирается на небо. | Whomsoever God desires to guide, He expands his breast to Islam whomsoever He desires to lead astray, He makes his breast narrow, tight, as if he were climbing to heaven. |
Кого Аллах желает наставить на прямой путь, тому Он раскрывает грудь для ислама, а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжимает грудь, словно тот забирается на небо. | And whomsoever Allah wills to guide, He opens his breast to Islam, and whomsoever He wills to send astray, He makes his breast closed and constricted, as if he is climbing up to the sky. |
Кого Аллах желает наставить на прямой путь, тому Он раскрывает грудь для ислама, а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжимает грудь, словно тот забирается на небо. | Whomever God desires to guide, He spreads open his heart to Islam and whomever He desires to misguide, He makes his heart narrow, constricted, as though he were climbing up the sky. |
Кого Аллах желает наставить на прямой путь, тому Он раскрывает грудь для ислама, а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжимает грудь, словно тот забирается на небо. | Thus, (it is a fact that) whomsoever Allah wills to guide, He opens his breast for Islam and whomsoever He wills to let go astray, He causes his breast to become strait and constricted, as if he were climbing towards the heaven. |
Кого Аллах желает наставить на прямой путь, тому Он раскрывает грудь для ислама, а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжимает грудь, словно тот забирается на небо. | And whomsoever it is Allah's will to guide, He expandeth his bosom unto the Surrender, and whomsoever it is His Will to send astray, He maketh his bosom close and narrow as if he were engaged in sheer ascent. |
Кого Аллах желает наставить на прямой путь, тому Он раскрывает грудь для ислама, а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжимает грудь, словно тот забирается на небо. Так Аллах насылает скверну (или наказание) на тех, кто не верует. | And whomever Allah wills to guide, He opens his bosom for Islam and whomever He wills to send astray, He makes his bosom narrow and firmly bound as if he were being forced by someone to climb the skies this is how Allah places the punishment on those who do not believe. |
Кого Аллах желает наставить на прямой путь, тому Он раскрывает грудь для ислама, а кого Он желает ввести в заблуждение, тому Он сдавливает и сжимает грудь, словно тот забирается на небо. Так Аллах насылает скверну (или наказание) на тех, кто не верует. | So whomsoever Allah willeth that he shall guide, He expoundeth his breast for Islam and whomsoever He willeth that he shall send astray, He maketh his breast strait, narrow, as if he were mounting up into the sky, thus Allah layeth the abomination on those who believe not. |