Перевод "заблудившийся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заблудившийся - перевод :
ключевые слова : Hiker Thorny Thorns Rends Toiling

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Истинно, они народ заблудившийся.
In fact, they are a rebellious people.
Истинно, они народ заблудившийся.
In fact they are a rebellious people.
Истинно, они народ заблудившийся.
Nay, but they are an insolent people.
Истинно, они народ заблудившийся.
Nay! they are a people contumacious.
Истинно, они народ заблудившийся.
Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds (in disbelief)!
Истинно, они народ заблудившийся.
In fact, they are rebellious people.
Истинно, они народ заблудившийся.
No but they are a people given to transgression.
Истинно, они народ заблудившийся.
Nay, but they are froward folk.
Ну не ангел ... Заблудившийся ангел, но все же ангел.
A fallen angel, but an angel all the same.
Сны ли их внушают им это, или они народ заблудившийся?
Does their reasoning prompt them to this, or they are a people rebellious?
Сны ли их внушают им это, или они народ заблудившийся?
Is this what their senses tell them, or are they a rebellious people?
Сны ли их внушают им это, или они народ заблудившийся?
Or do their intellects bid them do this? Or are they an insolent people?
Сны ли их внушают им это, или они народ заблудившийся?
Enjoin them their understandings to this? or are they a people conumacious?
Сны ли их внушают им это, или они народ заблудившийся?
Do their minds command them this i.e. to tell a lie against you (Muhammad SAW) or are they people exceeding the bounds (i.e. from Belief in Allah to disbelief).
Сны ли их внушают им это, или они народ заблудившийся?
Or is it that their dreams compel them to this? Or are they aggressive people?
Сны ли их внушают им это, или они народ заблудившийся?
Do their minds prompt them to say such things, or are they a people immersed in transgression?
Сны ли их внушают им это, или они народ заблудившийся?
Do their minds command them to do this, or are they an outrageous folk?
Название проекта, Lost Ivan ( Заблудившийся Иван ), судя по всему, было вдохновлено происшествием августа 2014 года, когда Москва заявила, что российские десантники, взятые в плен на территории Украины, просто заблудились .
The project's name, Lost Ivan, seems to have been inspired by an August 2014 incident, when Moscow claimed its paratroopers captured on Ukraine s territory simply got lost.
Как заблудившийся в лесу терновом, что рвёт шипы и сам изорван ими, путь ищет и сбивается с пути, не зная, как пробиться на простор, но вырваться отчаянно стремясь, так мучусь я, чтоб захватить корону
And I, like one lost in a thorny wood... that rends the thorns and is rent with the thorns... seeking a way and straying from the way... not knowing how to find the open air... but toiling desperately to find it out... torment myself to catch the English crown!