Перевод "заборы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Fences Picket Hedges Climbing Neighbors

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стены, заборы, преграды!
Barriers, walls, limits!
Заборы это не решение.
Fences aren't the solution.
заборы, цепи и стражи
any of the fences, chains and guards
Эти заборы даже ниже меня .
There are fences which are not as tall as I am.
Наши ребята иногда патрулируют заборы.
Sometimes the boys patrol the fences.
Высокие заборы мешают добрососедским отношениям в Европе
High Fences Make Bad Neighbors in Europe
Говорили, что хорошие заборы создают хороших соседей .
It has been said that good fences make good neighbors.
Последовала Комедия ошибок , а затем Заборы Огаста Уилсона.
Comedy of Errors followed, as did Fences by August Wilson.
Американские войска загнаны за заборы десятков своих баз.
American forces have been driven behind the fences of dozens of their bases.
Заборы из колючей проволоки, безлюдные улицы, охранники с ружьями.
Barbed wire fences, deserted streets, security guards bearing shotguns.
Иметь возможность превращать заборы и оконные перегородки в цветы это фантастика.
To be able to change fences and window guards into flowers, it's fantastic.
Действительно, ограды и заборы в России обычно возводят там, где должна быть пешеходная дорожка.
Indeed, fences and barriers in Russia are usually built where there should be a footpath.
Джованни вернулся в родную Италию, где вместо невероятных дворцов он все строит и строит заборы.
Giovanni has gone back to his native Italy. Instead of building marble palaces, he'll go on forever building fences.
В этих словах есть бесспорная мудрость, но пришло время переоценить, что такое в действительности хорошие заборы .
There is undeniable wisdom in those words, but it is time to reevaluate what good fences really are.
На всем протяжении установлены уличные торшеры, цветочницы, скамьи, урны и туалеты, убраны глухие заборы и незаконная реклама.
Street lamps, florists, benches, trash bins and toilets have been installed along its entire length, blind fences and illegal advertisements have been cleared.
Затем Трамп перешел к вопросу о перевозке наркотиков через границу Они делают фотографии, когда перелазят через заборы.
Trump then moved on to the subject of drugs coming across the border They have pictures coming over the fences which are this high.
Прекратить строить заборы даже если они действительно делают соседей хорошими и прекратить преследование людей без документов в США.
Stop building fences even if they do make good neighbors and cease the harassment of undocumented people in the US.
Прекратить строить заборы даже если они действительно делают соседей хорошими и прекратить преследование людей без документов в США.
Stop building fences even if they do make good neighbors 45 45 and cease the harassment of undocumented people in the US.
В Швейцарии убил гемза. В Англии скакал в красном фраке через заборы и на пари убил двести фазанов.
In Switzerland he had shot a chamois, in England he had jumped hedges in a pink coat and shot two hundred pheasants for a bet.
Начиная с января ассоциация Fagnomba возводила заборы перед входами в шахты, и для их сноса были вызваны военные.
Since January, the association Fagnomba has raised fences in front of the entry of the mines and the army was summoned to remove them.
Вы были тайком через отверстия и перелезть через заборы, освобождения информацию взаперти издателями и делиться ими с друзьями.
You have been sneaking through holes and climbing over fences, liberating the information locked up by the publishers and sharing them with your friends.
Что касается военных контингентов, то вокруг военных городков были возведены более надежные заборы, было улучшено их освещение и был усилен пропускной контроль.
With respect to military contingents, improved perimeter fencing and lighting around military compounds have been put up, and access control to military compounds has been strengthened.
Всю дорогу он терзал меня непробивной веселостью и историями о своей семейке пока мы бежали, прятались, лезли через заборы, промокнув до нитки, пытаясь спасти свою шкуру.
All through the rainy night he had added to my misery with his unfailing cheerfulness and family stories while we'd been running, dodging, jumping fences, soaked to the skins we were trying to save.
Заборы, окружавшие кратер проржавели и упали озеро, образовавшееся в кратере, в настоящее время является популярным местом рыбалки для жителей других близлежащих сёл, а его берега известны обилием съедобных грибов.
The fences surrounding the crater had rusted away and fallen down, and the Atomic Lake is now a popular fishing place for the residents of the other nearby villages, while its shores are known for the abundance of edible mushrooms.
Наши леса изобилуют их обоих, и на каждом болоте можно увидеть куропатку или кролика ходить, сталкивается с Твигги заборы и конский волос ловушки, которую некоторые коровы мальчика тенденцию. gt
Our woods teem with them both, and around every swamp may be seen the partridge or rabbit walk, beset with twiggy fences and horse hair snares, which some cow boy tends. gt
Когда этот вопрос обсуждается с нашими американскими союзниками, они не способны понять почему ЕС, объединяющий 350 миллионов людей медлит с принятием меньше чем 8 миллионов в свои ряды, чтобы снести исторические заборы.
When you discuss this issue with our American allies, they fail to understand why an EU of 350 million people hesitates to absorb less than 8 million people in order to mend historic fences. Bringing in Lithuania, Latvia, and Estonia would strengthen stability in the Baltic area, because the rules of the game would be crystal clear to everyone, both with regard to security and to human and minority rights.
Когда этот вопрос обсуждается с нашими американскими союзниками, они не способны понять почему ЕС, объединяющий 350 миллионов людей медлит с принятием меньше чем 8 миллионов в свои ряды, чтобы снести исторические заборы.
When you discuss this issue with our American allies, they fail to understand why an EU of 350 million people hesitates to absorb less than 8 million people in order to mend historic fences.
И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием гипер потребление и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды.
And we were doing so for thousands of years, whether it's when we hunted in packs, or farmed in cooperatives, before this big system called hyper consumption came along and we built these fences and created out own little fiefdoms.
Стоит ли в таком случае удивляться, что русские всегда срезают углы, перескакивают через заборы и никогда не ходят по предназначенным для этого тропинкам эти тропинки прокладывались не для того, чтобы облегчить людям жизнь, а для того, чтобы их контролировать.
Small wonder, then, that Russians always cut corners, jump over fences, and never follow a path designated for walking these paths were built not to make life easier for people, but to control them.