Перевод "забот" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
От забот. | 'From hard work. |
У меня нет забот. | I've got no worries. |
От горя или забот | From sorrow or worry |
Никакой полиции, никаких забот. | No cops, no worries. |
Никаких забот со сборами. | Saves you the trouble of packing. |
Ни забот, ни хлопот. | No trouble, no fuss. |
У меня хватает забот. | I got enough worries. |
Избавили нас от забот. | Good, saves us the trouble. |
Сейчас у BP забот больше, | BP obviously has a bit more on their mind now. |
Нет забот у них вообще | He can't write his name or read a book |
у меня слишком много забот. | I have too many worries. |
У вас так много забот. | You've had a lot on your mind. |
У меня на уме много забот. | I have things on my mind. |
Она жила без тревог и забот. | She has led a very sheltered life. |
Ведь день твой полон множеством забот. | Indeed during the day you have a long schedule of occupations. |
Ведь день твой полон множеством забот. | Indeed you have a lot of matters during the day. |
Ведь день твой полон множеством забот. | surely in the day thou hast long business. |
Ведь день твой полон множеством забот. | Verily there is for thee by day occupation prolonged. |
Ведь день твой полон множеством забот. | Verily, there is for you by day prolonged occupation with ordinary duties, |
Ведь день твой полон множеством забот. | In the daytime, you have lengthy work to do. |
Ведь день твой полон множеством забот. | You are indeed much occupied during the day with the affairs of the world. |
Ведь день твой полон множеством забот. | Lo! thou hast by day a chain of business. |
Больше всего забот мне доставляет фраза | You can add any dynamics that you want. |
Живу без тревоги И без забот | Haven 't a worry Haven 't a care |
Как знать. Ещё будет столько забот. | I'm afraid it'll take much longer. |
разные игры, шалости, и никаких забот. | games, pranks, without a care in the world |
Но дети не понимают родительських забот. | But the children they are not conscious of our worries. |
У меня и так забот полон рот. | I already have my hands full. |
Одной из таких забот является окружающая среда. | One such concern was the environment. |
Другую область карибских забот представляет собой Куба. | Another area of Caribbean concern has to do with Cuba. |
Это были, вероятно, ненужных забот прямо сейчас. | Those were probably unnecessary worries right now. |
Ведь большая часть забот ляжет на тебя. | When I, the old one, have it safely, you, the young one, raise it. |
У меня и без того забот хватает. | I got too many other problems. |
Так что пейте, друзья, отдохните от забот! | Drink therefore, friends, and refresh your minds! |
Вы целый мир забот хотите дать мне! | Would you enforce me to a world of cares? Call them again. |
ибо у каждого человека своих забот будет сполна. | Each man will have enough cares that day. |
В продолжении дня у тебя много житейских забот. | Indeed during the day you have a long schedule of occupations. |
ибо у каждого человека своих забот будет сполна. | On that day, each one has just one issue, which is enough for him. |
В продолжении дня у тебя много житейских забот. | Indeed you have a lot of matters during the day. |
ибо у каждого человека своих забот будет сполна. | every man that day shall have business to suffice him. |
В продолжении дня у тебя много житейских забот. | surely in the day thou hast long business. |
ибо у каждого человека своих забот будет сполна. | For every one of them on that Day shall be business enough to occupy |
В продолжении дня у тебя много житейских забот. | Verily there is for thee by day occupation prolonged. |
ибо у каждого человека своих забот будет сполна. | Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others. |
В продолжении дня у тебя много житейских забот. | Verily, there is for you by day prolonged occupation with ordinary duties, |