Перевод "заботилась" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заботилась - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Медсестра заботилась о пациенте. | The nurse attended the patient. |
Я заботилась о Томе. | I took care of Tom. |
Медсестра очень нежно заботилась о пациенте. | The nurse cared for the patient very tenderly. |
Дрина справится. Дрина заботилась о матери. | I can only try. |
А следующие пять часов заботилась о нем. | And over the next five hours, she took care of it. |
Tы все это время заботилась о нем. | You looked after for him all those weeks! |
Она заботилась о детях после смерти их матери. | She cared for the children after the death of their mother. |
Мне не нужно, чтобы ты обо мне заботилась. | I don't need you to take care of me. |
Том не хотел, чтобы Мэри о нём заботилась. | Tom didn't want Mary to take care of him. |
Кроме того, она заботилась о её пожилой матери. | Also, she took care of her ageing mother. |
Она заботилась о девочке по имени Настя больше года. | She had cared for the girl, whose name was Nastya, for more than a year. |
Она заботилась о своём отце до самой его смерти. | She cared for her father until his death. |
Я всегда заботилась о своей шкуре, позабочусь и сейчас. | I've always worked my own leather. I'll work it now. |
Тосио, после смерти отца я одна заботилась о тебе. | Toshoo, your father he left me in charge of you. |
Мать Люси сказала ей, чтобы та заботилась о младшей сестре. | Lucy's mother told her to look after her younger sister. |
Мэри заботилась о дочери Тома, пока он был в тюрьме. | Mary cared for Tom's daughter while he was in jail. |
Оставил бы его мне и я бы о нем заботилась. | If you'd have left him to me, I'd have taken care of him. |
Что я наделал... Ты любила меня так сильно... Заботилась обо мне... | What have I done to you? you loved me so much... you took care of me... |
Мать заботилась обо всем остальном в дополнение к ее значительная работа шитья. | The mother took care of everything else in addition to her considerable sewing work. |
О Джонни ты заботилась больше, чем о ком бы то ни было. | You care more about Johnny than anything else on Earth. |
Внуки напоминают мне моих детей, о которых я когда то так же заботилась. | My grandchildren remind me of my children that I took care of. |
Увлекавшаяся литературой Шарлотта стала ревностно заботилась о развитии духовной жизни в своей резиденции. | They ask me in the afternoon and in the evening ... . |
А я никогда не доверяла вселенной, но она всё равно заботилась обо мне. | Well, I never trusted the universe and it took care of me, anyway. |
Я бы не заботилась бы о нем, если бы он был на уровне. | I wouldn't care if she was on the level. |
Я бы заботилась о его детях, а он бы заботился обо мне и Пикколо. | I could take care of his children, and he could take care of Piccolo and me. |
Она была такой сильной женщиной, говорит Эммануэль всегда заботилась о других, с интересом и энергией. | She was such a strong woman, Emmanuel said, always concerned about others, colourful and lively. |
В Неверлэнде о Принце заботилась команда из 6 нянек во время его первых нескольких месяцев. | At Neverland, Prince was cared for by a team of six nannies and six nurses during his first few months. |
Я был неописуемо удивлён, узнав о существовании организации, которая заботилась об обеих частях моей жизни. | It was an incredible surprise to me to find out that there was actually an organization that cared about both parts of my life. |
Хотел бы я, чтобы ты заботилась обо мне так же, как заботишься о своих кроликах. | Wish I were a rabbit to get attention like that! |
А вдохновлял её тот факт, что она, фактически, заботилась о людях, которые далеко от родного дома. | And what gave her inspiration and meaning was the fact that she was taking care of people who were far away from home. |
Она является первым человеком, которому Питер раскрывает свой секрет, чтобы она заботилась о его травмах и костюме. | She is the first person Peter reveals his identity to, and the one who often fixes his costume and treats his injuries. |
Она и о нас заботилась с любовью постоянно ссорясь со мной и помогая моей сестре принимать небольшие решения. | She cared for us lovingly as well, through all the arguments she had with me, and all the small decisions she had helped my sister make. |
В то время как Броман был в тюрьме за мошенничество, Гэй заботилась о жене тренера и его дочери. | While Brauman was in prison for fraud, Gay looked after the coach's wife and daughter. |
Таким образом, его администрация заботилась о создании правительства, которое стимулировало бы генерацию и распространение знаний во всех сопутствующих сферах. | His Administration therefore shaped a role for government that supports the generation and diffusion of knowledge in all spheres of knowledge creation. |
Я заботилась о нем, но он говорил, что я хочу, чтобы он поправился, только чтобы поскорее от него избавиться. | I was taking care of him, but he said I only wanted him to get well so I could leave him. |
Я просто хотела, чтобы у нас был дом, где я бы заботилась о муже где ему было бы уютно. | AII I was thinking of was making a home for my husband. A little place we could call our own where I could take care of him cook for him and make him comfortable. |
Медсестре, которая заботилась о детях приходилось самой их успокаивать, поскольку их мать находилась в слишком сильном шоке, чтобы это сделать. | Since then, Firsov was writing blog posts almost on a daily basis providing his Russian speaking readers with inside look on the horrible tragedy. |
Они хотели бы иметь паритет в мытье посуды, уборке, уходе за младенцами половину времени заботилась бы женщина, а другую мужчина. | They would love to have parity in washing the dishes, cleaning, taking care of the babies half of the time a woman would be taking care of this, and the other half a man. |
Но так как у меня не было семьи, которая бы заботилась обо мне, они могли со мной сделать, что угодно. | But because I had no family to inquire about me, they could do anything to me. |
Это В12 ч, поддержание его в живых, но не дали ему свет, что его жена заботилась о с и Овадия | This B12 are h, maintaining it alive, but did not give him the light, that his wife took care o with ovadya and |
Он сирота, так как оба родителя умерли от СПИДа, а бабушка заботилась о нем, пока он тоже не умер от СПИДа. | He has been orphaned, as both of his parents died of AIDS, and his grandmother took care of him until he too died of AIDS. |
В 1756 году они переехали в Данию, где Мария заботилась о малолетних детях своей покойной сестры Луизы, скончавшейся в 1751 году. | In 1756, Mary moved to Denmark, to take care of the underage children of her sister, Queen Louise of Denmark, who had died in 1751. |
Сулайман улыбнулся, услышав, что сказала эта муравьиха, которая заботилась о своих интересах, и, почувствовав благоволение Аллаха Всевышнего к нему , сказал Господи! | So he Sulaiman (Solomon) smiled, amused at her speech and said My Lord! |
Сулайман улыбнулся, услышав, что сказала эта муравьиха, которая заботилась о своих интересах, и, почувствовав благоволение Аллаха Всевышнего к нему , сказал Господи! | Smiling at the ant's utterance, Solomon burst into laughter and said My Lord! |
Он сирота, так как оба родителя умерли от СПИДа, а бабушка заботилась о нем, пока он тоже не умер от СПИДа. | He has been orphaned, as both of his parents died of AlDS, and his grandmother took care of him until he too died of AlDS. |
Похожие Запросы : хорошо заботилась - чувствовать заботилась - она заботилась