Перевод "заботились" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
О нас заботились. | We were taken care of. |
Обо мне хорошо заботились. | They took care of me fine. |
О пациенте заботились две медсестры. | Two nurses attended to the patient. |
Они так заботились обо мне! | They used to make such a fuss over me. |
О том, о чем вы когда то заботились. | Things that you used to care about. |
Иначе Вы бы не заботились о моей репутации. | Otherwise, you wouldn't think about my reputation. |
Мы с Роджером заботились о вас всё это время. | Roger and I have been taking care of you for weeks now. |
Я очень благодарна за то, что вы так заботились о нас. | For taking care of us, I'm very grateful. |
Миссис Слейтер заботились о её матери, когда та попала в больницу. | Seems Mrs. Slater looked after her mother when she was in the hospital one time. |
Наши родители заботились о нас, а теперь наша очередь позаботиться о них. | Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. |
Если бы социалисты пришли к власти, они заботились бы о рабочем классе. | If the socialists got into power they'd be concerned about the working man. |
Эти аплодисменты на самом деле врачам и медсестрам, которые заботились об Авелил. | That round of applause is actually for the doctors and nurses of the hospital who took care of Avelile. |
Животные живут для того,чтобы мы заботились о них,а не ели! | These animals are for we to look after them, not eat! |
Как интересно, что когда вы вошли сюда, то заботились лишь об одном. | What was interesting was that when you came in here, you saw only one thing. |
Аплодисменты. Эти аплодисменты на самом деле врачам и медсестрам, которые заботились об Авелил. | That round of applause is actually for the doctors and nurses of the hospital who took care of Avelile. |
Что, если бы мы не заботились о том, кто на каком сиденье сидит? | What if we didn't care who's in what seat? |
Я ещё не встречала рекламных роликов, в которых мальчики бы воспитывали или заботились. | I've yet to see a commercial where boys are nurturing or caring. |
Так что это, как вы заботились мой бедный, милый мальчик, г н Вустер! | So this is how you have looked after my poor, dear boy, Mr. Wooster! |
Они посадили ее на специальную полноценную диету, и по настоящему заботились о ней. | They put her on very special nutritious diet and took great care of her. |
Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились. | She was an AIDS orphan being handed across different extended families to be cared for. |
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге. | that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another. |
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге. | That there should be no schism in the body but that the members should have the same care one for another. |
проявив смелость и любовь, отдав свои жизни, чтоб защитить детей, о которых они заботились. | with courage and with love, giving their lives to protect the children in their care. |
Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились. | She was an AlDS orphan being handed across different extended families to be cared for. |
Во времена неописуемого насилия, вопиющего зла, вы заботились друг о друге, поддерживали и любили друг друга. | In the face of indescribable violence, in the face of unconscionable evil, you've looked out for each other, and you've cared for one another, and you've loved one another. |
Ты думаешь я хочу прожить жизнь для того, чтобы обо мне заботились, как о любимом пуделе? | Do you think I want to go through life being taken care of like a pet poodle? |
Однако экономическое состояние города ухудшалось, государи зачастую закладывали город, а временные хозяева не заботились о развитии города. | The economic state of city however decreased as the rulers often impledged the city and temporary masters did not care about the city development. |
И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму делать непотребства, | Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting |
И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму делать непотребства, | And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient |
Ребёнком, я росла среди старшего поколения коренных гавайцев три пожилые женщины заботились обо мне, пока родители работали. | As a child, I was raised by native Hawaiian elders three old women who took care of me while my parents worked. |
Многие группы подражали предшествующим артистам, но они заботились о воссоздании саунда в целом, нежели отдельных мелодий или текстов. | Many bands knock off acts that came before them, but they tend to emulate the general sound rather than specific lyrics or melodies. |
Некоторые судьи раньше были адвокатами, которые работали на нас, и мы следим, чтобы они заботились о нашем бизнесе . | Can you say revolving door ? Yep! |
Я думала, вы никогда никого не любили, ни о ком не заботились. Женщины не имели власти над вами. | I thought you could never belong to anyone, never care for anyone. |
В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп. | In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups. Those who did not were expected to fend mostly for themselves. |
В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп. | In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups. |
Члены группы не рассчитывали на победу и не заботились о церемонии награждения, они считали, что круто быть просто номинированными. | The members cared neither about the nomination nor the award ceremony, and although they did not expect to win, thought it was cool to be nominated. |
Когда я вспоминаю, когда реклама была ... была высококачественной и ... и ... и то, о чем люди на самом деле заботились. | When I think back to when advertising was... was high quality and... and... and something that people actually cared about. |
Теперь мы будем от и помните, когда мы заботились о направлении, я бы сказал, я собираюсь ВК В. Д.. | We're now going from and remember, when we cared about the direction, I would say, I'm going from VC to VD. |
Я, возможно, получил хорошие известняка в миле или двух и сожгли его себе, если бы я заботились, чтобы сделать это. | I might have got good limestone within a mile or two and burned it myself, if I had cared to do so. |
Поскольку секьюритизация означала, что банки не несли риск и получали доход за сделки, они больше не заботились о качестве их кредитования. | Because securitization meant that banks were not carrying the risk and earned fees for transactions, they no longer cared about the quality of their lending. |
Мужчины были заняты защитой своих деревень и общин, а женщины и дети в основном заботились о безопасности своих домов и семей. | While the men concerned themselves with defending their villages and communities, women and children focused their attentions on keeping their homes and families safe and secure. |
Люди, которые ранее не заботились практически ни о чем, решили что то изменить с помощью краудсорсинг проектов и объединились в прото движения. | People that previously didn't care much about any issues decided to change something with the help of crowdsourcing projects and organized into proto movements. |
Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства. | But I rejoice in the Lord greatly, that now at length you have revived your thought for me in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity. |
Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства. | But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity. |
У грызунов он отвечает за то, чтобы матери заботились о своем потомстве. У некоторых других существ он связана с толерантностью к паразитам. | In rodents, it was known to make mothers care for their offspring, and in some creatures, allowed for toleration of burrowmates. |