Перевод "заботились" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Cared Looked Taken Child Children

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

О нас заботились.
We were taken care of.
Обо мне хорошо заботились.
They took care of me fine.
О пациенте заботились две медсестры.
Two nurses attended to the patient.
Они так заботились обо мне!
They used to make such a fuss over me.
О том, о чем вы когда то заботились.
Things that you used to care about.
Иначе Вы бы не заботились о моей репутации.
Otherwise, you wouldn't think about my reputation.
Мы с Роджером заботились о вас всё это время.
Roger and I have been taking care of you for weeks now.
Я очень благодарна за то, что вы так заботились о нас.
For taking care of us, I'm very grateful.
Миссис Слейтер заботились о её матери, когда та попала в больницу.
Seems Mrs. Slater looked after her mother when she was in the hospital one time.
Наши родители заботились о нас, а теперь наша очередь позаботиться о них.
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
Если бы социалисты пришли к власти, они заботились бы о рабочем классе.
If the socialists got into power they'd be concerned about the working man.
Эти аплодисменты на самом деле врачам и медсестрам, которые заботились об Авелил.
That round of applause is actually for the doctors and nurses of the hospital who took care of Avelile.
Животные живут для того,чтобы мы заботились о них,а не ели!
These animals are for we to look after them, not eat!
Как интересно, что когда вы вошли сюда, то заботились лишь об одном.
What was interesting was that when you came in here, you saw only one thing.
Аплодисменты. Эти аплодисменты на самом деле врачам и медсестрам, которые заботились об Авелил.
That round of applause is actually for the doctors and nurses of the hospital who took care of Avelile.
Что, если бы мы не заботились о том, кто на каком сиденье сидит?
What if we didn't care who's in what seat?
Я ещё не встречала рекламных роликов, в которых мальчики бы воспитывали или заботились.
I've yet to see a commercial where boys are nurturing or caring.
Так что это, как вы заботились мой бедный, милый мальчик, г н Вустер!
So this is how you have looked after my poor, dear boy, Mr. Wooster!
Они посадили ее на специальную полноценную диету, и по настоящему заботились о ней.
They put her on very special nutritious diet and took great care of her.
Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились.
She was an AIDS orphan being handed across different extended families to be cared for.
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
That there should be no schism in the body but that the members should have the same care one for another.
проявив смелость и любовь, отдав свои жизни, чтоб защитить детей, о которых они заботились.
with courage and with love, giving their lives to protect the children in their care.
Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились.
She was an AlDS orphan being handed across different extended families to be cared for.
Во времена неописуемого насилия, вопиющего зла, вы заботились друг о друге, поддерживали и любили друг друга.
In the face of indescribable violence, in the face of unconscionable evil, you've looked out for each other, and you've cared for one another, and you've loved one another.
Ты думаешь я хочу прожить жизнь для того, чтобы обо мне заботились, как о любимом пуделе?
Do you think I want to go through life being taken care of like a pet poodle?
Однако экономическое состояние города ухудшалось, государи зачастую закладывали город, а временные хозяева не заботились о развитии города.
The economic state of city however decreased as the rulers often impledged the city and temporary masters did not care about the city development.
И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму делать непотребства,
Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting
И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму делать непотребства,
And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient
Ребёнком, я росла среди старшего поколения коренных гавайцев три пожилые женщины заботились обо мне, пока родители работали.
As a child, I was raised by native Hawaiian elders three old women who took care of me while my parents worked.
Многие группы подражали предшествующим артистам, но они заботились о воссоздании саунда в целом, нежели отдельных мелодий или текстов.
Many bands knock off acts that came before them, but they tend to emulate the general sound rather than specific lyrics or melodies.
Некоторые судьи раньше были адвокатами, которые работали на нас, и мы следим, чтобы они заботились о нашем бизнесе .
Can you say revolving door ? Yep!
Я думала, вы никогда никого не любили, ни о ком не заботились. Женщины не имели власти над вами.
I thought you could never belong to anyone, never care for anyone.
В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп.
In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups. Those who did not were expected to fend mostly for themselves.
В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп.
In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups.
Члены группы не рассчитывали на победу и не заботились о церемонии награждения, они считали, что круто быть просто номинированными.
The members cared neither about the nomination nor the award ceremony, and although they did not expect to win, thought it was cool to be nominated.
Когда я вспоминаю, когда реклама была ... была высококачественной и ... и ... и то, о чем люди на самом деле заботились.
When I think back to when advertising was... was high quality and... and... and something that people actually cared about.
Теперь мы будем от и помните, когда мы заботились о направлении, я бы сказал, я собираюсь ВК В. Д..
We're now going from and remember, when we cared about the direction, I would say, I'm going from VC to VD.
Я, возможно, получил хорошие известняка в миле или двух и сожгли его себе, если бы я заботились, чтобы сделать это.
I might have got good limestone within a mile or two and burned it myself, if I had cared to do so.
Поскольку секьюритизация означала, что банки не несли риск и получали доход за сделки, они больше не заботились о качестве их кредитования.
Because securitization meant that banks were not carrying the risk and earned fees for transactions, they no longer cared about the quality of their lending.
Мужчины были заняты защитой своих деревень и общин, а женщины и дети в основном заботились о безопасности своих домов и семей.
While the men concerned themselves with defending their villages and communities, women and children focused their attentions on keeping their homes and families safe and secure.
Люди, которые ранее не заботились практически ни о чем, решили что то изменить с помощью краудсорсинг проектов и объединились в прото движения.
People that previously didn't care much about any issues decided to change something with the help of crowdsourcing projects and organized into proto movements.
Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства.
But I rejoice in the Lord greatly, that now at length you have revived your thought for me in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.
Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства.
But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
У грызунов он отвечает за то, чтобы матери заботились о своем потомстве. У некоторых других существ он связана с толерантностью к паразитам.
In rodents, it was known to make mothers care for their offspring, and in some creatures, allowed for toleration of burrowmates.