Перевод "заботит" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Concern Cares Concerned Worried Less

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кого это заботит.
Who cares about that.
меня не заботит опасность,
that I don't care about any of the dangers,
Это никого не заботит.
Nobody cares.
Что тебя заботит, Том?
What's worrying you, Tom?
Безопасность всегда нас заботит.
Safety is always our concern.
Так, кого это заботит?
So, who cares?
Да кого это заботит.
People talk, who cares?
Кого заботит твоя смерть?
Who cared about your death.
Вас не заботит красота произношения.
You don't care that the word sounded pretty when it was spoken.
Их не заботит судьба Гонконга.
For them, they don't see the value of Hong Kong.
Это единственное, что меня заботит.
This is the only thing I care about.
Это единственное, что тебя заботит?
Is that the only thing you care about?
Это единственное, что вас заботит?
Is that the only thing you care about?
эта потеря меня не заботит.
But you see I don't miss losing it at all.
Вас не оченьто заботит интерьер.
You don't put on a front.
Великого человека не заботит его внешность.
A great man doesn't care about his appearance.
Меня не заботит, что он говорит.
I don't care what he says.
Её заботит только безопасность собственных детей.
Her only care is the safety of her children.
Нас заботит не только ядерное оружие.
Our concern is not just about nuclear weapons.
Потому что тебя ничего не заботит.
Because you don't really care.
Тебя не заботит, что они волнуются?
Gives You just as they are worried?
нас заботит то, как мы делаем прибыль.
We care how we make our profit.
А вот то, что этих людей заботит.
There are things they care about.
Единственное, что её заботит, это она сама.
The only thing she cares about is herself.
Она совершенно недалёкая. Её заботит только одежда.
She's very shallow. She only cares about clothes.
А вот то, что этих людей заботит.
There are things they care about.
А, будто меня заботит, что они скажут.
Oh, what do I care what they say.
Более того, эта проблема заботит не только Запад.
This is not an issue that concerns only the West.
Великого человека не заботит то, как он выглядит.
A great man doesn't care about his appearance.
Тома не заботит, что Мэри о нём говорит.
Tom doesn't care about what Mary says about him.
Тебя заботит, что думают о тебе остальные люди?
Do you care what other people think about you?
Всех заботит только качество работы и их идеи.
All anyone cares about is the quality of the work, the quality of the ideas.
Их всех заботит один и тот же вопрос
And they're all wondering the same very profound thing
Это не та социальная проблема, которая меня заботит.
This is not the kind of societal problem that I am concerned about.
Нас особенно заботит состояние детей младше пяти лет.
We're really concerned with kids naught to five.
И это всё, что нас последнее время заботит.
And that's all we seem to be caring about recently.
Но это не заботит ни меня, ни правительства.
But I don't really care about that. Governments don't care about that.
слегка заботит... но я без колебаний все отбросил.
You're right. I do miss a little bit, but I threw them away without any lingering thought.
Меня это не заботит, пока поцелуи будут продолжаться.
I don't care, as long as he kisses me.
Он знает это, и его это нисколько не заботит.
He knows it, and he doesn't care a bit.
Её поведение это то, что меня заботит прежде всего.
Her behavior is my primary concern.
Меня даже не заботит, ненавидит он меня или нет.
I don't even care if he hates me.
И потому меня больше не заботит это слабое тело.
I can forget this weak body of mine.
И если тебя не заботит, сколько это будет стоить.
And if you don't care how much you spend.
Я считаю, это позор, как мало его заботит компания.
I think it's disgraceful how little he cares for this company.