Перевод "забочусь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я не забочусь о последовательности и не забочусь об уважительности. | I don't care for any consistency and I don't care for any respectability. |
Я не забочусь | I do not care |
Я не забочусь. | I don't care. |
Я забочусь о тебе. | I care about you. |
Я забочусь о нём. | I take care of him. |
Я забочусь о Томе. | I take care of Tom. |
Я забочусь о людях. | I take care of people. |
Я забочусь о них. | I care about them. |
Я забочусь о собаке. | I'd do this for a dog. |
Я о ней забочусь. | We got a thing going. |
Я забочусь о своём дедушке. | I take care of my grandfather. |
Я забочусь о своем дедушке. | I look after my grandfather. |
Я не забочусь о них. | I don't care about them. |
Я забочусь о своей семье. | I take care of my family. |
Я забочусь об окружающем мире. | I care about the world. |
Теперь я забочусь о ней. | I aim to do most of the protecting myself. |
Конечно. Я забочусь обо всём. | Sure, that's me all over. |
Я просто забочусь об успехе компании.. | I just care about the success of the company .. |
Меркуцио Клянусь пяткой, я забочусь нет. | MERCUTlO By my heel, I care not. |
И не забочусь о людских пересудах. | I don't care what people say. |
Ну, конечно, я забочусь о своём пациенте . | Well, of course, I'm looking after my patient. |
Кто вращается, как я забочусь о ней, | Who is rotating, how do I care about her, |
Говорит Исаак, я не забочусь о тебе. | Says Isaac, I do not care about you. |
Я просто о тебе забочусь. Тебе нехорошо? | Would you kindly stay out of it? |
А я всегда забочусь о своих делах. | I always take care of sidelines. |
Тебе повезло, что я забочусь о тебе. | You're lucky I'm taking care of you. |
Ты много работаешь, я забочусь о детях. | You have your work, I look after the boys. |
Я перерабатываю отходы и забочусь об окружающей среде. | I recycle and take care of the environment. |
Я застенчивый, но я сам о себе забочусь. | I'm shy, but I take care of myself. |
Я забочусь о репутации, чтобы не было проблем. | I got a reputation for no trouble. |
Я не о вас забочусь, а ο себе! | I'm not helping you, I'm helping myself. |
Разве я не забочусь о тебе всю жизнь? | Haven't I always taken care of you? |
Я люблю себя. И я забочусь о себе. | And I'm taking good care of me. |
Я не о них забочусь, я для себя делаю. | 'I am not bothering about them I am doing it for myself.' |
И дело, если я забочусь о пинг понг, затем | And the point is, if I care about ping pong, then |
На в самом деле я забочусь о своем комфорте. | It's really my own comfort I'm thinking of. |
Когда мне нужны приказы, я сама забочусь о них. | When I carry out my orders, I expect mine to be carried out. |
А теперь я забочусь о моей семье и детях. | Now, I'd have my home and my kids. |
Вот для этого я о вас так сильно и забочусь! | This is why I care for you so much! Follow his example! |
Я забочусь о муже и о нашем доме в НьюЙорке... | I look after my husband and our home in New York... |
Фараон не причинит вам вреда, потому что Я непрестанно забочусь о вас. | Lo! |
А я забочусь о тебе гораздо больше, чем о родных своих дочерях. | I care about you much more than about my own daughters. |
Я забочусь о кроликах, потому что они не такие жестокие, как мужчины. | Rabbits deserve it... because they aren't as mischievous as men! Not me, Nedda. |
По правде говоря, у меня есть молодая подружка, о которой я очень забочусь. | The truth is, I have a young girlfriend. Someone I really care about. |
Я забочусь о твоей матери, как любая сноха, но... А при чем здесь мать? | I care as much about your mother as any daughterinlaw can, but... What's Mother got to do with it? |