Перевод "забрался" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том забрался в грузовик. | Tom climbed into the truck. |
Том забрался на кровать. | Tom climbed into bed. |
Я забрался на дерево. | I climbed a tree. |
Я забрался на дерево. | I climbed the tree. |
Том забрался на дерево. | Tom climbed up the tree. |
Том забрался в такси. | Tom climbed into a taxi. |
Значит, нужно если забрался. | I have to be in it. |
Том забрался в машину Мэри. | Tom got into Mary's car. |
Том забрался в свой грузовик. | Tom climbed into his truck. |
Он забрался на вершину горы. | He climbed to the summit of the mountain. |
Том забрался наверх по верёвке. | Tom climbed up the rope. |
Зачем ты забрался в мешок? | Why are you sitting in the bag? |
Уорп, далеко же ты забрался. | Worp, you're a long way from home. |
Я забрался на вершину горы Фудзи. | I climbed to the top of Mt. Fuji. |
Он забрался на дерево как обезьяна. | He climbed up the tree like a monkey. |
Том забрался по лестнице на крышу. | Tom climbed the ladder up to the roof. |
Забрался в кузов грузовика, как мальчишка. | Serves me well for climbing in the back of a lorry like a kid. |
С огромным трудом он забрался на дерево. | With great effort he climbed up the tree. |
Том забрался по лестнице на крышу гаража. | Tom climbed up the ladder to the roof of the garage. |
Том надел пижаму и забрался в постель. | Tom put on his pajamas and climbed into bed. |
Том забрался в постель и выключил свет. | Tom got into bed and turned off the light. |
Я повесил трубку, и забрался в постель. | I hung up the receiver, and crawled into bed. |
Он забрался и вышел через вентиляционную трубу. | There aren't any clues. He came down the air shaft and went the same way. |
Словно сам лукавый забрался в его бедное сердце. | It was as if the evil one had crept into his heart. My poor Sam. |
Ты забрался далеко от дома, разве не так? | You're kind of a long way from home, ain't you? |
В посудную лавку под названием экономика забрался огромный слон | There's a great big elephant in the room called the economy. |
Я оставил окно спальни открытым, и беспризорник забрался в мусор. | I had left my bedroom window open, allowing a stray to get into our garbage. |
Почему ты забрался на эту лестницу, когда я вошла сюда? | Why did you run up that ladder when I came in here? |
Както раз, в детстве я забрался на вершину высокого дерева. | When I was very young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified governess |
Он забрался под кресло, потянул на себя рычаг, и сиденье опустилось. | He reached down. He pulled a lever. And the chair sank down. |
В такие моменты человек задается вопросом, А какого я вообще сюда забрался...? | So in those moments, you certainly wonder what you're doing up there or |
Ты забрался в наш дом и хотел выкрасть бокал, чтобы мы не отнесли его в полицию. | That's why you had a break into our house and retrieve it before we turned it over to the Police. |
Однажды мы наняли парней, чтобы установить антенну. Чернокожий забрался на столб и попросил белого напарника передать ему веревку. | There was a black man up on a pole working on an antenna. |
Он забрался на маленькое дерево рядом с гигантской секвойей, перепрыгнул через открытое пространство и ухватился за ветку руками, повиснув, будто поймал перекладину трапеции. | He climbed up a small tree next to this giant Redwood, and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands, and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze. |
Юноша с помощью двух неизвестных мужчин перелез через трехметровый забор на территорию комплекса офисных зданий компании Nestle и самостоятельно забрался на одну из его башен. | The youth, with the assistance of two unknown men, climbed over a three meter fence into the grounds of the Nestle office building complex and climbed up one of its towers on his own. |
В такие моменты человек задается вопросом, А какого я вообще сюда забрался ? CA Насколько близко Вам приходилось быть у грани Когда Вы думали, что всё кончено? | So in those moments, you certainly wonder what you're doing up there or CA What was the closest you got to when did you think, this is it, I might be on my way out? |
Лю так рассердился, что его обвинили в мошенничестве и отказали ему в главном призе, что забрался на высокий рекламный стенд и пригрозил спрыгнуть с него, чтобы доказать свою невиновность. | Liu became so angry about being accused of fraud and denied the car that he climbed atop a high advertising billboard and threatened to jump as a show of innocence. |
На гравюре изображен человек, возможно, воин Усивакамару (Минамо то но Ёсицунэ) в виде молодого парня, который забрался на дерево и палкой дразнит антропоморфных существ (гоблинов), поднимающих палки, чтобы защититься на заднем плане спит старик, прислонившись к дереву . | Print shows a person, possibly the warrior Ushiwakamaru (Minamoto no Yoshitomo) as a young man, climbing a tree and using a stick to taunt anthropomorphic creatures (goblins) who are picking up sticks to defend themselves an old man is asleep against a tree in the background. |