Перевод "заброшены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заброшены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
13 процентов рисовых полей страны будут заброшены. | The land, accounting for 13 percent of the country's rice fields, will become ruins. |
В секторе Газа были заброшены камнями автомобили ИДФ. | IDF vehicles were stoned in the Gaza Strip. |
В результате несколько сотен деревень на побережье оказались заброшены. | As a result, hundreds of small villages along the east coast were left abandoned. |
Крепости начали обрушаться и были заброшены к 1850 году. | The fortresses began to crumble and were abandoned by 1850. |
На Западном берегу несколько автомобилей поселенцев были заброшены камнями. | In the West Bank, several settlers apos vehicles were stoned. |
Некоторые районы значительно облагораживаются в результате джентрификации, другие совершенно заброшены. | Some neighbourhoods are undergoing aggressive gentrification while others are being forgotten about completely. |
Он и его взвод заброшены в один из районов Нормандии Франции. | While the Germans occupying the hospital are also looking for them. |
Они не знают о том, что рисовые поля заброшены, а реки загрязнены. | They have no idea that the rice fields have been abandoned, rivers have been polluted. |
Большинство из них не развивались и были заброшены даже не выпуская публичный релиз. | Most did not progress very far and were abandoned without ever producing a public release. |
Поселенцы страдали от наводнений и набегов индейцев и поселения были заброшены в 1812 году. | The settlers were plagued by floods and Indian raids, and the settlement was abandoned in 1812. |
Казначей штата, Эдвард Берк, присваивал государственные средства, государственные школы были заброшены, продолжалось утеснение чернокожего населения. | The state treasurer, Edward A. Burke, embezzled state funds while the public schools were neglected, and black disenfranchisement continued. |
Однако во второй половине XX века шахты были заброшены, в 1987 году закрыт сталелитейный завод. | However, during the 20th century it declined and eventually the mine was abandoned, in 1964, and the steel works in 1987. |
Главные улицы множества маленьких городов были заброшены, в первую очередь, из за бегемотов вроде Вал Марта. | The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal Mart. |
Среди них многие заброшены, при этом неизвестно в каком состоянии находится шахта для большинства из них. | There's many abandoned old coal mines, and for many of these mines, it's unknown what the conditions are and where exactly they are. |
С 1953 по 1977 здания служили офисом Музея индейцев но с момента переезда музея здания былы заброшены. | From 1953 to 1977, the buildings served as the headquarters for the Museum of the Indian however, since the change in location of the museum, the buildings have been abandoned. |
Земли заброшены, заросли полынями или розданы мужикам, и где производили миллион, производят сотни тысяч четвертей общее богатство уменьшилось. | The land is neglected, overgrown with wormwood or given to the peasants, and where eight million bushels used to be produced they now only produce eight hundred thousand. The wealth of the nation has decreased. |
После провозглашения независимости Мексики вся цепь таких поселений (миссий) была объявлена собственностью мексиканского правительства, и они были заброшены. | After Mexican independence from Spain, the chain of missions became the property of the Mexican government and were secularized by 1834. |
GMT Гигантский Магелланов телескоп E ELT Европейский чрезвычайно большой телескоп TMT Тридцатиметровый телескопНекоторые проекты заброшены или слились с другими. | Funded construction GMT Giant Magellan Telescope E ELT European Extremely Large Telescope TMT Thirty Meter Telescope ProjectsSome of these projects are completed, or merged into ongoing ELTs. |
Ибо укрепленный город опустеет, жилища будут покинуты и заброшены, как пустыня. Там будет пастись теленок, и там он будет покоиться и объедать ветви его. | For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness. The calf will feed there, and there he will lie down, and consume its branches. |
Ибо укрепленный город опустеет, жилища будут покинуты и заброшены, как пустыня. Там будет пастись теленок, и там он будет покоиться и объедать ветви его. | Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. |
В секторе Газа два автомобиля поселенцев были заброшены камнями в районе Гуш Катиф. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 10 июня 1994 года) | In the Gaza Strip, two settlers apos vehicles were stoned in the area of Gush Katif. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 10 June 1994) |
Нельзя допустить, чтобы поиски мира и прогресса с какими бы пробами и ошибками, успехами и неудачами они ни были связаны утратили свою динамику или были заброшены . | The pursuit of peace and progress, with its trials and its errors, its successes and its setbacks, can never be relaxed and never abandoned. |
В Кфар Дароме и Гуш Катифе в секторе Газа два автомобиля поселенцев были заброшены камнями. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 15 июня 1994 года) | Two settlers apos vehicles were stoned in Kfar Darom and in Gush Katif, in the Gaza Strip. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 15 June 1994) |
Камнями были также заброшены военнослужащие в Иерехоне, когда они занимались эвакуацией помещений гражданской администрации в этом городе. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 5 апреля 1994 года). | Stones were also thrown at soldiers in Jericho while they were evacuating the Civil Administration facilities in that city. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 5 April 1994) |
q) подготовка подрывных элементов индийские власти создали 36 лагерей (19 из которых расположены в Раджастхане и Гуджарате в целях охвата Синдха) для подготовки подрывных элементов, которые будут заброшены в Пакистан для ведения подрывной и террористической деятельности. | quot (q) Training of saboteurs Indian authorities have established 36 camps (19 of these are in Rajisthan and Gujrat to cover Sindh) for training of saboteurs with the ultimate aim to launch them into Pakistan for subversion and terrorism. |