Перевод "заварить кашу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заварить кашу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я попросил Тома заварить чай. | I asked Tom to make tea. |
Вода достаточно горячая, чтобы заварить чай? | Is the water hot enough to make the tea? |
Том ест кашу. | Tom is eating cereal. |
Сами заварили кашу. | You reap what you sow. |
Кашу маслом не испортишь. | You can't have too much of a good thing. |
Он эту кашу заварил. | He opened a can of worms. |
Кашу так не готовят. | That's not how you make porridge. |
Принеси мне кашу, пожалуйста. | Please bring me porridge. |
Хорошую кашу ты заварила! | You've got yourself in a fine mess! |
Мы заварили эту кашу. | We made a mess out of it. |
Я эту кашу заварила. | I started it, and I'm gonna finish it. |
Один заказ кашу с морским ушком lt BR gt И один кашу с тыквой | One order of abalone porridge. And one order of pumpkin porridge. |
Ну ты и кашу заварил. | You've just opened a can of worms. |
Утром я поел рисовую кашу. | I ate rice porridge in the morning. |
Тха не хочет твой кашу! | Tha' doesn't want thy porridge! |
придется есть кашу до конца жизни. | You'll eat mush for the rest of your life. |
Ведь они и заварили эту кашу. | When they orchrstrated this mess? |
Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай. | If you make your bed, you've got to lie in it. |
Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай. | You made this mess, so clean it up. |
Каждое утро я ем рисовую кашу. | I have congee every morning. |
И как люди заварили эту кашу? | How did people get into this mess? |
Зачем вам понадобилось заваривать это кашу? | Why did you have to make trouble? |
Я вижу, кто заварил всю кашу! | I can see who's been cooking this thing up. |
Я сам виноват, что заварил эту кашу. | I have only myself to thank for this mess. |
Не видишь, мы пришли, чтобы поесть кашу. | Can't you see? We came to eat porridge. |
Я почти всегда ем на завтрак овсяную кашу. | I almost always eat oatmeal for breakfast. |
Если ты вернешься сюда, то заваришь большую кашу. | If you come back here, you'll start something. |
Сам заварил эту кашу, сам ее и расхлебывай! | You got into this mess, and you'll get out of it! |
Итак, что же произошло? И как люди заварили эту кашу? | Well, what's happened? How did people get into this mess? |
Его можно даже заварить и сделать из него чай. Можете его выпить, но я бы не стал. | I would say you could brew it, and make tea out of it, and you can, but I wouldn't drink it. |
Я буду кашу с моллюсками и обжаренные корнеплоды высокогорного зеленого чая. | I would like abalone porridge, with grilled green tea mountain roots. |
Он понимает, что обратно кашу уже не вычерпать. Сделанного не воротишь. | He's realizing that he can't scoop it back in his vessel. |
О боже,это Вы стерли следы? Ну и заварили Вы кашу. | So you erased the fingerprints? |
Он сбегает, оставляя меня расхлебывать эту кашу, без денег, в какомто Мухосранске. | He leaves me holding the bag, stranded, broke in Troy. |
Хорошую кашу ты заварил. И все изза того, что пытался увести Глэдис! | A fine mess you made of this, and all because you tried to steal Gladys! |
Водители, направляющиеся на возвышенности Оломоуцкого края, должны сегодня учитывать снежную кашу на дороге. | Drivers should expect snow slush on the roads if heading for the higher parts of the Olomouc region. |
Недавно мой дядя рассказал, что предложил моему 6 летнему двоюродному брату овсяную кашу. | Not too long ago my uncle said he offered my six year old cousin cereal. |
Итак, это означает, что если вы съедите мою кашу не провалитесь на экзамене. | So, it means that if you eat this, you guys will never fail. |
И тогда остаётся сделать только одно подняться, заварить себе чаю, и посидеть рядом со страхом, как будто страх это ребёнок. | The only thing to do is to get up, make a cup of tea and sit down with the fear like a child beside you. |
RCA заварила эту кашу, а потом заявила, мол, будущее за телевидением, а не компьютерами. | RCA started this whole thing off, and said, you know, televisions are the future, not computers. |
RCA заварила эту кашу, а потом заявила, мол, будущее за телевидением, а не компьютерами. | RCA started this whole thing off, and said, you know, televisions are the future, not computers. |
Я могу сказать вам, моей матери, чтобы положить его, чтобы получить кашу для их всех. | I can tell you my mother's put to it to get porridge for 'em all. |
А потом я, видимо, шлепнул его и заварил всю эту кашу, прежде чем получил деньги. | Then I suppose I knock him off and stir up all this fuss before I get the dough. |
А из них можно приготовить очень густую вязкую кашу, с помощью которой можно скреплять угольные брикеты. | And you can make a very thick, sticky porridge out of it, which you can use to bind together the charcoal briquettes. |
Они выдавали по современному, низкокалорийную диету, я полагаю они выдавали овсяную кашу с несколькими зёрнами риса. | And they're giving about in a modern day, caloric restriction diet, I guess they're giving porridge, with a few grains of rice. |
Похожие Запросы : заварить камера - заварить чай - заварить чайник - ведьмы заварить - заварить ведьм - помол и заварить