Перевод "заверенные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет заверенные экземпляры настоящей Конвенции всем государствам. | The Secretary General of the United Nations shall transmit certified copies of the present Convention to all States. |
quot Организации Объединенных Наций, который рассылает его заверенные копии всем государствам quot . | quot of the United Nations, who shall send certified copies thereof to all States. quot |
2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет заверенные экземпляры настоящего Протокола всем государствам. | 2. The Secretary General of the United Nations shall transmit certified copies of the present Protocol to all States. |
Кандидатам настоятельно рекомендуется подавать нотариально заверенные копии указанных документов, а не их оригиналы. | If you want to pursue advanced university level courses, a portion of your PhD studies,or post doctoral researchin Sweden, please follow the instructions for SI scholarshipsfor advanced study research athttp www.sweden.se templates cs Article____7472.aspx |
Кандидаты должны подавать только заверенные копии оригиналов, поскольку поданные документы возвращаться не будут. | Applicants must submit only certified copies of the originals because the submitted documents will not be returned. |
Кандидаты должны подавать только заверенные копии оригиналов, поскольку поданные документы возвращаться не будут. | Your scholarship in Europe student visa in Greece that s why candidates are advised not to come to Greece without having previously secured a student visa. |
просит, чтобы эти тексты, заверенные подписью секретаря Конференции, были препровождены правительству Испании как депозитарию Соглашения | Requests that these texts, authenticated by the signature of the Secretary of the Conference, be transmitted to the Government of Spain as the depositary of the Agreement |
Заверенные версии на арабском и курдском языках были получены МООНСИ соответственно 19 и 29 сентября. | The authenticated versions in Arabic and Kurdish were received by UNAMI on 19 and 29 September, respectively. |
2. Каждая сторона получает через секретаря заверенные экземпляры отчетов о заседаниях, на которых присутствовали ее представители. | quot 2. Each party shall receive, through the secretary, certified copies of the minutes of the meetings at which it was represented. |
Когда компетентный орган, который выдал свидетельство, считает это необходимым, к свидетельству прилагаются фотографии или рисунки, заверенные этим органом. | When the authority which has granted the approval deems it necessary, photographs or diagrams authenticated by that authority shall be attached to the Certificate. |
2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций препровождает заверенные экземпляры настоящей Конвенции всем государствам, о которых говорится в статье 38. | 2. The Secretary General of the United Nations shall transmit certified copies of this Convention to all States referred to in article 38. |
3. Каждая сторона получает через секретаря заверенные копии полученных документальных свидетельств, а также докладов экспертов, отчетов о расследованиях и заявлений свидетелей. | quot 3. Each party shall receive, through the secretary, certified copies of any documentary evidence received and of experts apos reports, records of investigations and statements by witnesses. |
2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций рассылает заверенные копии настоящего Протокола всем государствам участникам Конвенции и всем государствам, которые подписали Конвенцию. | 2. The Secretary General of the United Nations shall transmit certified copies of this Protocol to all States Parties to the Convention and all States which have signed the Convention. |
3. Каждая сторона получает через секретаря заверенные копии любых полученных документальных свидетельств, а также докладов экспертов, отчетов о расследованиях и заявлений свидетелей. | quot 2. Each party shall receive, through the secretary, certified copies of any minutes of the meetings at which it was represented. |
предоставлять компетентному органу (компетентным органам) Договаривающимся сторонам Конвенции МДП через входящие в состав МСАТ национальные объединения заверенные копии всеобъемлющего договора страхования и доказательства страхового покрытия | Provide the competent body(ies) the Contracting Parties of the TIR Convention via the national associations affiliated to the IRU with certified copies of the global guarantee contract and proof of guarantee coverage |
В качестве таковых они могут знакомиться с различными процедурами и получать копию протоколов совещаний, заверенные утвержденные документы, а также информацию о положениях документов по землеустройству. | The right of participation in the preparation, modification, revision, implementation and evaluation of the plans is assured guaranteed for to all citizens and to the associations representing economic, social, cultural and environmental citizensstakeholders This right includes the ability to make suggestions, request explanations, and also of intervening intervene in the public discussions that invariably takes place before any approval. |
Подлинник настоящей Конвенции, тексты которой на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю, который рассылает заверенные копии его всем государствам quot . | quot The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary General of the United Nations, who shall send certified copies thereof to all States. quot |
quot в качестве сдерживающей меры необходимо рассмотреть вопрос о том, чтобы обязать вдов вдовцов представлять раз в два года нотариально заверенные заявления о том, что они не вступили в новый брак quot . | quot to serve as a deterrent, consideration should be given to the need to request widows widowers to submit every two years notarized affidavits to the effect that they have not remarried. quot |
После подлинник настоящего Протокола будет сдан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препроводит надлежащим образом заверенные копии каждому из государств, указанных в пунктах 1, 2 и 3 статьи 3 настоящего Протокола. | After , the original of this Protocol shall be deposited with the Secretary General of the United Nations, who shall transmit certified true copies to each of the States mentioned in article 3, paragraphs 1, 2 and 3 of this Protocol. |
Генеральная Ассамблея также просила бы Генерального секретаря немедленно передать, с целью содействия универсальному участию в Конвенции, заверенные копии Соглашения тем государствам и субъектам права, которые имеют право стать сторонами Конвенции и этого Соглашения. | The General Assembly would also request the Secretary General to transmit immediately certified copies of the Agreement to the States and entities that are entitled to become parties to the Convention and this Agreement, with a view to facilitating universal participation in the Convention. |
Кроме того, следует рассмотреть вопрос о необходимости обязать вдов вдовцов, в качестве одного из средств предупреждения злоупотреблений, предоставлять раз в два года заверенные нотариусом справки о том, что они не вступили в новый брак. | Further, to serve as a deterrent, consideration should be given to the need to request widows widowers to submit every two years notarized affidavits to the effect that they have not remarried. |
Кроме того, следует рассмотреть вопрос о необходимости обязать вдов вдовцов, в качестве одного из средств предупреждения злоупотреблений, предоставлять раз в два года заверенные нотариусом справки о том, что они не вступили в новый брак (см. пункт 38) | Also, to serve as a deterrent, consideration should be given to the need to request widows widowers to submit every two years notarized affidavits to the effect that they have not remarried (see para. 38) |