Перевод "заверить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Заверить... | Certify... |
Заверить сертификат... | Certify Certificate... |
Я могу заверить вас... | I can assure you... |
... но позвольте мне заверить вас... | Good luck in your new assignment then. |
Позвольте заверить вас кое в чем. | So let me reassure you about something. |
Поэтому твой скороспелость открылось мне заверить | Therefore thy earliness doth me assure |
Могу вас заверить, ее уже перевезли. | To leave her would be unfeeling, unlawful, and unsanitary. |
Могу заверить тебя, что всё под контролем. | I can assure you everything is under control. |
Могу тебя заверить, что всё под контролем. | I can assure you everything is under control. |
Могу вас заверить, что всё под контролем. | I can assure you everything is under control. |
Я могу заверить вас, что это правда. | I can assure you that that's true. |
Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо. | Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. |
Мы хотели бы заверить в этом и Совет. | And we want to give the Council that assurance, too. |
Как врач, я должен постараться и определить, что происходит и заверить людей. Особенно заверить в том, что они не сходят с ума. | As a physician, I have to try and define what's going on, and to reassure people, especially to reassure them that they're not going insane. |
Позвольте заверить Вас в полном сотрудничестве делегации Королевства Камбоджи. | You may be assured of the full cooperation of the delegation of the Kingdom of Cambodia. |
Позвольте заверить Вас в полном сотрудничестве делегации Королевства Марокко. | Allow me to assure you of the full cooperation of the delegation of the Kingdom of Morocco. |
Но, могу вас заверить, веду я себя вполне культурно. | But I'm very civil in my action, I assure you. |
Но я могу вас заверить, что мы в космосе. | But I guarantee you, we're up in space. |
Смею заверить вас, она не так безумна, как кажется. | I dare say she's not as crazy as she seems. |
Как бывший мэр, смею заверить, что сборщик податей неправ. | As former Mayor, I say the tax collector is wrong |
Я могу заверить вас, что честность в конце концов окупается. | I can assure you that honesty pays in the long run. |
Я могу заверить вас, что меня мой мозг полностью устраивает. | I assure you that I'm completely content with my own brain. |
Румыния хотела бы заверить Специального представителя в своей полной поддержке. | Romania would like to assure the Special Representative of its full support. |
Позвольте мне вновь заверить оба трибунала в нашей безоговорочной поддержке. | Let me reiterate our full support to the two Tribunals. |
Хочу заверить его в полной поддержке со стороны делегации Гаити. | I would like to assure him of the full cooperation of the Haitian delegation. |
Я хотел бы заверить Вас в полной поддержке моей делегации. | I would like to assure you of my delegation's full support. |
Мы можем заверить Комитет в неизменной поддержке Австралией этих усилий. | The committees can be assured of Australia's continued support for those efforts. |
Могу смело заверить вас, что террористы и преступники уже готовы. | I can assure you that the terrorists and criminals are. |
Могу вас заверить, что у вас нет повода для ревности. | You can take my word for it. There's no reason to be jealous. |
Какие бы проблемы не возникли, хочу заверить в своей дружбе. | Whenever you have problems, I want you to feel that I'm your friend. |
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны. | Central bankers try to soothe and reassure, but they are not very convincing. |
Я хотел бы еще раз заверить его во всемерной поддержке Албании. | Once again, I would like to assure him of Albania's full support. |
Позвольте мне заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве украинской делегации. | Rest assured that you have the full support and cooperation of the Ukrainian delegation. |
Я хотел бы заверить его в нашей полной и безоговорочной поддержке. | They can rest assured of our total and unqualified support. |
Он может заверить их, что его делегация будет придерживаться их рекомендаций. | He could assure them that his delegation would abide by their recommendations. |
Я хотел бы заверить Вас в готовности моей делегации к сотрудничеству. | I should like to assure you of the cooperation of my delegation. |
Я хочу заверить его в полном сотрудничеcтве со стороны моей делегации. | I wish to assure him of my delegation apos s full cooperation. |
Я хотел бы вновь заверить его в полной поддержке со стороны Албании. | Once again, I would like to assure him of Albania's full support. |
Могу заверить Вас в том, что наша делегация поддерживает все Ваши инициативы. | I can assure you that my delegation supports all your initiatives. |
Позвольте заверить Вас в нашем всемерном сотрудничестве на пути достижения желаемых результатов. | Rest assured of our full cooperation so that we can achieve the desired outcome. |
Я могу заверить вас, что народ Центральноафриканской Республики намерен изменить свою судьбу. | I can assure you that the people of the Central African Republic are determined to take charge of their own destiny. |
Гватемала хотела бы заверить их в своей дружбе, уважении, солидарности и понимании. | Guatemala wishes to extend to them its friendship, respect, solidarity and understanding. |
Могу заверить, что в случае с вашей бабушкой он знает свое дело. | I can assure you that in your grandmother's case he knows his business. |
Я могу вас заверить, что читатели этого блога рассматривают его как свой собственный. | I can tell you that the readers of this blog made it their own. |
Мы хотели бы заверить Вас в нашем полном сотрудничестве в ходе этих усилий. | We assure you of our fullest cooperation in that endeavour. |