Перевод "заверить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Assure Reassure Assured Every

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Заверить...
Certify...
Заверить сертификат...
Certify Certificate...
Я могу заверить вас...
I can assure you...
... но позвольте мне заверить вас...
Good luck in your new assignment then.
Позвольте заверить вас кое в чем.
So let me reassure you about something.
Поэтому твой скороспелость открылось мне заверить
Therefore thy earliness doth me assure
Могу вас заверить, ее уже перевезли.
To leave her would be unfeeling, unlawful, and unsanitary.
Могу заверить тебя, что всё под контролем.
I can assure you everything is under control.
Могу тебя заверить, что всё под контролем.
I can assure you everything is under control.
Могу вас заверить, что всё под контролем.
I can assure you everything is under control.
Я могу заверить вас, что это правда.
I can assure you that that's true.
Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо.
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
Мы хотели бы заверить в этом и Совет.
And we want to give the Council that assurance, too.
Как врач, я должен постараться и определить, что происходит и заверить людей. Особенно заверить в том, что они не сходят с ума.
As a physician, I have to try and define what's going on, and to reassure people, especially to reassure them that they're not going insane.
Позвольте заверить Вас в полном сотрудничестве делегации Королевства Камбоджи.
You may be assured of the full cooperation of the delegation of the Kingdom of Cambodia.
Позвольте заверить Вас в полном сотрудничестве делегации Королевства Марокко.
Allow me to assure you of the full cooperation of the delegation of the Kingdom of Morocco.
Но, могу вас заверить, веду я себя вполне культурно.
But I'm very civil in my action, I assure you.
Но я могу вас заверить, что мы в космосе.
But I guarantee you, we're up in space.
Смею заверить вас, она не так безумна, как кажется.
I dare say she's not as crazy as she seems.
Как бывший мэр, смею заверить, что сборщик податей неправ.
As former Mayor, I say the tax collector is wrong
Я могу заверить вас, что честность в конце концов окупается.
I can assure you that honesty pays in the long run.
Я могу заверить вас, что меня мой мозг полностью устраивает.
I assure you that I'm completely content with my own brain.
Румыния хотела бы заверить Специального представителя в своей полной поддержке.
Romania would like to assure the Special Representative of its full support.
Позвольте мне вновь заверить оба трибунала в нашей безоговорочной поддержке.
Let me reiterate our full support to the two Tribunals.
Хочу заверить его в полной поддержке со стороны делегации Гаити.
I would like to assure him of the full cooperation of the Haitian delegation.
Я хотел бы заверить Вас в полной поддержке моей делегации.
I would like to assure you of my delegation's full support.
Мы можем заверить Комитет в неизменной поддержке Австралией этих усилий.
The committees can be assured of Australia's continued support for those efforts.
Могу смело заверить вас, что террористы и преступники уже готовы.
I can assure you that the terrorists and criminals are.
Могу вас заверить, что у вас нет повода для ревности.
You can take my word for it. There's no reason to be jealous.
Какие бы проблемы не возникли, хочу заверить в своей дружбе.
Whenever you have problems, I want you to feel that I'm your friend.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны.
Central bankers try to soothe and reassure, but they are not very convincing.
Я хотел бы еще раз заверить его во всемерной поддержке Албании.
Once again, I would like to assure him of Albania's full support.
Позвольте мне заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве украинской делегации.
Rest assured that you have the full support and cooperation of the Ukrainian delegation.
Я хотел бы заверить его в нашей полной и безоговорочной поддержке.
They can rest assured of our total and unqualified support.
Он может заверить их, что его делегация будет придерживаться их рекомендаций.
He could assure them that his delegation would abide by their recommendations.
Я хотел бы заверить Вас в готовности моей делегации к сотрудничеству.
I should like to assure you of the cooperation of my delegation.
Я хочу заверить его в полном сотрудничеcтве со стороны моей делегации.
I wish to assure him of my delegation apos s full cooperation.
Я хотел бы вновь заверить его в полной поддержке со стороны Албании.
Once again, I would like to assure him of Albania's full support.
Могу заверить Вас в том, что наша делегация поддерживает все Ваши инициативы.
I can assure you that my delegation supports all your initiatives.
Позвольте заверить Вас в нашем всемерном сотрудничестве на пути достижения желаемых результатов.
Rest assured of our full cooperation so that we can achieve the desired outcome.
Я могу заверить вас, что народ Центральноафриканской Республики намерен изменить свою судьбу.
I can assure you that the people of the Central African Republic are determined to take charge of their own destiny.
Гватемала хотела бы заверить их в своей дружбе, уважении, солидарности и понимании.
Guatemala wishes to extend to them its friendship, respect, solidarity and understanding.
Могу заверить, что в случае с вашей бабушкой он знает свое дело.
I can assure you that in your grandmother's case he knows his business.
Я могу вас заверить, что читатели этого блога рассматривают его как свой собственный.
I can tell you that the readers of this blog made it their own.
Мы хотели бы заверить Вас в нашем полном сотрудничестве в ходе этих усилий.
We assure you of our fullest cooperation in that endeavour.