Перевод "завершению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Completion Finishing Completing Closure Nearing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

История подошла к завершению.
The story drew to a conclusion.
Работа близится к завершению.
The work is getting done.
Мы близки к завершению.
We are wrapping up.
4 ступень Происходит завершению.
Step 4 Redesigning the study programmes is ongoing and the process is close to completion.
Мы очень близки к завершению .
We're very very close.
Праздник уже близок к завершению.
The banquet is nearly finished.
Мир направляется к завершению своего существования.
The world is headed to the chasm of its existence.
Ограбление века близилось к своему завершению.
The rip off of the ages was about to proceed.
Вы подошли к завершению Уровня 8.
You are at end of stage 8.
Работа над тремя руководствами близится к завершению.
Work on the three guides was nearing completion.
К завершению производства фильма Сноуден улетел в Россию.
By the end of the film production, Snowden had fled to Russia.
Исправление ошибки в ChunkDownloadView, приводившей к аварийному завершению
Patch to fix a crash in ChunkDownloadView
Произошла серьёзная ошибка, приведшая к завершению работы программыName
There was a serious error causing the program to exit
Выход из kPPP приведет к завершению сеанса PPP.
Exiting kPPP will close your PPP Session.
Необходимо придать высокий приоритет успешному завершению Уругвайского раунда.
High priority must be given to the successful conclusion of the Uruguay Round.
Сейчас необходимо идти вперед к его логическому завершению.
It now needs to be taken forward to its logical conclusion.
В нашем примере мы уже близки к завершению.
In our example we are getting closer to the end.
Как то мы начали процесс, он подходит к завершению.
... Once we start the process, it goes to completion.
Близится к завершению внедрение в Косово системы безналичных расчетов.
Implementation of a non cash payments system in Kosovo is near completion.
Автоматически добавлять новые слова в список предлагаемых к завершению
Automatically add new words to suggestion list
Исследовательский этап проекта в настоящее время близок к завершению.
The research phase of the project is now nearing completion.
Я надеюсь, что эти переговоры придут к быстрому завершению.
It is my hope that these talks will come to a speedy conclusion.
Эти события позволили приблизить процесс деколонизации к его завершению.
Those events have brought the decolonization process closer to completion.
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению.
So that sort of brings her little story to a conclusion.
Неспособность этот метод приведет к завершению теста с ошибкой.
Failure to have called that method will cause the test to fail.
NermeenEdrees Люди вернулись к завершению начатого в феврале 2011 года
NermeenEdrees People are taking up from where they left off on Feb 2011 Egypt
Затем, в 1993 году, мы перешли к завершению этой работы.
And then, in 1993, we proceeded to get on top of that job.
С военной точки зрения, это привело к завершению братоубийственной войны.
On the military side, it has led to the end of fratricidal fighting.
С учетом реального положения дел альтернативы завершению данного проекта нет.
Realistically, there is no alternative but to complete the project.
Этапы 2 и 3 уже достаточно близки к своему завершению.
Steps 2 and 3 are far advanced, nearing completion.
Некоторые решения могут привести игру к преждевременному окончанию альтернативному завершению сюжета.
Some decisions can lead the game to end prematurely, which offer an alternative ending to the plot.
подчеркивает необходимость сохранения импульса в усилиях по завершению создания режима контроля
Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime
Работа по включению положений Конвенции в национальное законодательство близка к завершению.
The work of internalizing them is nearing completion.
В результате мы приблизились к завершению политической повестки дня Боннского процесса.
As a result, we have now reached the end of the political agenda of the Bonn process.
Я уверен, что Вам удастся привести ее работу к успешному завершению.
I am fully confident that you will lead its deliberations towards a successful conclusion.
Мы приближаемся к завершению этого процесса, и предстоящие месяцы будут решающими.
We are nearing the resolution of that process, and the next months will be critical.
В Ямайке близится к завершению процесс либерализации государственных предприятий и активов.
Liberalization of government owned enterprises or assets is nearing completion in Jamaica.
Оба пути ведут к завершению разделения, независимого существования, самостоятельного, обособленного бытия.
Both, either way ends into the end of this separate existence, separate autonomous being.
3. подчеркивает необходимость сохранения импульса в усилиях по завершению создания режима контроля
3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime
Предполагается. что именно это стало причиной неподписания итоговой декларации по завершению саммита.
This was allegedly crucial to not signing a final declaration.
Однако 11 апреля 1502 года династическая схватка подошла к своему логическому завершению.
However, on 11 April 1502 the dynastic struggle has come to end.
Большинство обычных пользователей предпочитают вступать в проекты, когда они близки к завершению.
The mainstream of potential users will prefer to be involved when the project is nearly complete.
По завершению этого сезона подписал контракт с Финикс Койотис как свободный агент.
In that off season, Lemieux signed as a free agent with the Phoenix Coyotes.
Мы уверены, что недавние события еще больше приблизили работу Трибунала к завершению.
We trust that the recent events have brought the conclusion of the Tribunal's work more closely into view.
Моя делегация поддерживает призыв к завершению Дохинского раунда переговоров к 2006 году.
My delegation supports the call to complete the Doha round of negotiations by 2006.