Перевод "зависим" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Зависим от ощущений | Addicted to experiencing |
Мы зависим от тебя. | We depend on you. |
Том зависим от наркотиков. | Tom is a drug addict. |
Мы все от него зависим. | We are all depending on it. |
Мы зависим друг от друга. | We are dependent on each other. |
Не будь зависим от этого. | Don't depend on it. |
Том стал зависим от наркотиков. | Tom became a drug addict. |
Мы зависим друг от друга. | We depend on each other. |
Мы зависим от моей работы. | We depend on my job. |
Мы служим вещам, от которых зависим. | We are in service to the things we depend on. |
Не будь так зависим от твоих родителей. | Don't depend on your parents too much. |
Был зависим от компьютерных игр и телевизора. | Addicted to video games and TV. |
По сути, мы полностью от него зависим. | In fact, we completely depend on it. |
Мы зависим от воды, лесов, пустынь, океанов. | We depend on water, forests, deserts, oceans. |
Вопрос в том, как доказать, что ты зависим? | The point is how to prove that you are addicted? |
Но если подумать, насколько мы зависим от такой технологии, как алфавит и письменность мы полностью зависим от неё, она изменила культуру. | But if we think about the dependency that we have on this other technology, called the alphabet, and writing, we're totally dependent on it, and it's transformed culture. |
Потому что мы все зависим от этих источников воды. | Because we are all dependent on these water sources. |
Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру. | We depend on chemistry to determine our complex structure. |
Мы зависим от нее, в противном случае, мы прекратим существование. | We are dependent on it or we will cease to exist. |
Давайте остановимся и подумаем, насколько мы зависим от атомной энергии. | Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. |
Остров Св. Елены чрезвычайно зависим от финансовой помощи Соединенного Королевства. | St. Helena is heavily reliant upon the United Kingdom for financial assistance. |
Мы все зависим от результатов процесса нормализации в Южной Африке. | We all have a stake in the outcome of the South African process of normalization. |
Иранский режим сейчас критически зависим от решений, принимаемых одним человеком, Вождём. | The Iranian regime is now critically dependent on decisions made by one man, the Leader. |
Мы больше зависим от социальной структуры и технологий, чем от генов. | We depend on our social structure and technology, rather than on our genes. |
Был зависим от компьютерных игр и телевизора. Не мог сконцентрироваться дома. | Addicted to video games and TV. Couldn't concentrate at home. |
Фермент Fe(II) зависим, но было доказано соединение также с цинком. | The enzyme is Fe(II) dependent, but it has been proven to bind to zinc as well. |
Вы обратили внимание, насколько мы зависим от отношений в этом мире. | You see how relationship driven we are in this world, |
Здесь на Галапагосских островах мы зависим от Эль Ниньо и Ла Нинья . | Here in Galapagos, we're affected by El Ninos and La Nina. |
Джексон переживал на эту тему, так как лично был зависим от последних. | The group spoke of their excitement at receiving a phone call from Jackson. |
Мы полностью зависим от звезд, так как состоим из тех же атомов. | We depend on stars to make the atoms we're made of. |
Если мы полностью зависим от источника, то для этого потребуется невероятная чудо батарея. | If you're counting on it for 100 percent, you need an incredible miracle battery. |
Я зависим, потому что, сознавая потерю чувства реальности я все равно жажду большего. | I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more. |
Мы очень сильно зависим сейчас именно от того, что расходуем всё быстрее, и быстрее. | We're really dominated now by those things that we're using up faster and faster and faster. |
Теперь промышленный мир гораздо более зависим от нефти (в основном иностранной), чем это было тогда. | The industrial world is now far more dependent on (mostly foreign) oil than it was then. |
Сегодня мы живем в мире денежной экономики где мы не зависим от даров других людей. | And today, we live in a money economy where we don't really depend on the gifts of anybody. |
К сожалению, мы все в большей степени зависим от импорта для удовлетвoрения основных потребностей человека. | Regrettably, we have become increasingly dependent on imports to meet basic human needs. |
Это удаленно и доступно так что оно безопасно, и мы не зависим от механического охлаждения. | It's remote and accessible so it's safe and we don't depend on mechanical refrigeration. |
Здесь на Галапагосских островах мы зависим от Эль Ниньо и Ла Нинья (фазы Южной осциляции). | Here in Galapagos, we're affected by El Ninos and La Nina. |
Даже право на голос значит мало для того, кто полностью зависим от других людей или институтов. | Even the right to vote means little for someone who is totally dependent on other people or institutions. |
Наконец, хаос в Ливии показал, насколько зависим остальной мир от политической судьбы общества на Среднем Востоке. | Finally, the chaos in Libya has shown how dependent the rest of the world is on the political fate of Middle Eastern societies. |
Но я уверен, что через несколько лет я буду нова очень очень зависим от них опять. | But I'm sure that in a few years, I am very, very dependent on them again. |
Этот сектор, однако, очень зависим от погодных условий и от внешних факторов, влияющих на цены на товары. | This sector, however, is highly vulnerable to weather conditions and to external events affecting commodity prices. |
Мы зависим друг от друга, и признание этого не означает, что вы принимаете в себе посредственность и банальность. | We are dependent on one another, and admitting this to ourselves isn't an embrace of mediocrity and derivativeness. |
ЕЦБ не зависим от национальных правительств и проводит в зоне евро денежную политику, цель которой поддержание ценовой стабильности. | 2005 e success of the single market has created over 2.5 million jobs and over 1 trillion in wealth business is more efficient and many consumer prices are lower crossborder investments are 12 times higher and world class size European companies, banks and brands are appearing, making Europe stronger in the world. |
ЕЦБ не зависим от национальных правительств и проводит в зоне евро денежную политику, цель которой поддержание ценовой стабильности. | e European Central Bank e European Commission proposes policies and legislation and monitors |